Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
Therefore, a verifiable mechanism should be established to verify the compliance of nuclear-weapon States to the Treaty. Поэтому следует создать поддающийся контролю механизм проверки соблюдения Договора государствами, обладающими ядерным оружием.
The IAEA non-proliferation mechanism should be strengthened by making the conclusion of additional protocols to safeguards agreements the verification standard. Необходимо укрепить механизм нераспространения МАГАТЭ, сделав завершение дополнительных протоколов к соглашениям о гарантиях нормой контроля.
As indicated in paragraph 34 of the report, a functional senior-level mechanism should be developed at Headquarters. Как указано в пункте 34 доклада, в Центральных учреждениях следует создать функциональный механизм руководящего уровня.
A Multi-Donor Trust Fund would be established as a single funding mechanism in order to ensure efficiency and coordination. Многодонорский целевой фонд будет учрежден как единый механизм финансирования, с тем чтобы обеспечить эффективность и координацию.
This mechanism has worked to resolve problems and to anticipate future challenges. Этот механизм позволил решать проблемы и определить будущие трудности.
In February, MINUSTAH and the United Nations country team developed a mechanism for integrated planning and coordination for the post-emergency phase. В феврале МООНСГ и страновая группа Организации Объединенных Наций разработали механизм комплексного планирования и координации на послекризисном этапе.
The Secretary-General also states that, through the consultative mechanism, staff have expressed confidence in the new system. Генеральный секретарь также отмечает, что через консультативный механизм персонал выразил доверие к новой системе.
The Court has also made significant progress in dealing with all matters pertaining to liquidation of the Court and transition to the residual mechanism. Суд также добился значительного прогресса в работе над всеми вопросами, касающимися ликвидации Суда и перехода на остаточный механизм.
The resolution established a unique mechanism to address a complex security situation. Эта резолюция установила уникальный механизм действий в сложной ситуации в плане безопасности.
The mechanism gives mission and Headquarters leaders and managers a shared understanding of crisis situations and assists with timely decision-making during the crisis. Этот механизм дает руководителям и менеджерам в миссиях и Центральных учреждениях общее понимание кризисных ситуаций и помогает в своевременном принятии решений во время кризиса.
The Commission has also developed a clearing-house mechanism to assist interested developing and developed countries that are seeking appropriate partnerships for technology transfer. В Комиссии создан также координационный механизм для оказания содействия развивающимся и развитым странам, заинтересованным в налаживании соответствующих партнеров по передаче технологии.
An implementation review mechanism was also established. Был создан также механизм обзора осуществления.
An accountability mechanism was launched to measure progress in implementing policies related to the protection of women and children. Для определения прогресса, достигнутого в ходе осуществления директивных мер, связанных с защитой женщин и детей, был создан механизм подотчетности.
We believe there should be an effective international mechanism to protect the environment of the Earth as our only planet. Мы считаем, что необходим эффективный международный механизм для защиты окружающей среды Земли, поскольку она является для нас единственной планетой.
We urge Member States to enhance their contributions to that mechanism. Мы настоятельно призываем государства-члены увеличить свои вклады в этот механизм.
It is therefore important to develop a mechanism under the United Nations umbrella to stand ready to deal with natural disasters. Поэтому важно создать под эгидой Организации Объединенных Наций механизм постоянной готовности для реагирования на стихийные бедствия.
Such a mechanism should be of a scale, and have the same readiness as, United Nations peacekeeping forces. Такой механизм должен иметь такие же масштабы и степень готовности, что и миротворческие силы Организации Объединенных Наций.
An online mechanism that would allow individual donors to contribute is being planned for the Institute website. На веб-сайте Института планируется создать онлайновый механизм для сбора пожертвований от частных лиц.
A mechanism for consultations and for follow-up to the implementation of measures. Механизм консультаций и контроля за применением соответствующих мер.
In 2006, Japan took the initiative to establish a mechanism to address the financial difficulties which endangered PACT. В 2006 году Япония выступила с инициативой создать механизм, который позволял бы преодолеть финансовые трудности, поставившие ПДРТ под угрозу.
The UNAMID mechanism for peacekeeping in Africa allows the international community to supplement regional actors and institutions with resources. Механизм ЮНАМИД для поддержания мира в Африке позволяет международному сообществу дополнять действия региональных действующих лиц и учреждений ресурсами.
During the reporting period, the CASA mechanism achieved broader participation within the United Nations system. В отчетный период механизм Программы координации по стрелковому оружию добился расширения круга партнеров по системе Организации Объединенных Наций, участвующих в его деятельности.
The mechanism entails additional functions for the Secretariat and consequently the need for incremental resources. Механизм предусматривает дополнительные функции Секретариата Организации Объединенных Наций и следовательно нуждается в дополнительных ресурсах.
The improved mechanism builds on existing processes. Усовершенствованный механизм основывается на существующих процедурах.
The mechanism will also generate momentum and increase the credibility of existing monitoring mechanisms. Механизм будет также повышать эффективность и надежность существующих механизмов контроля.