| The exchange rate mechanism and the interest rate mechanism, which had functioned as an adjustment mechanism, had been removed and nothing had been put in its place. | Механизм валютных курсов и механизм процентных ставок, которые функционировали как коррекционные механизмы, были ликвидированы, но на их месте взамен ничего не появилось. |
| It may wish to revert to the previous mechanism, to change to the new mechanism, or to continue the new mechanism for a further trial period. | Он может решить восстановить предыдущий механизм, перейти к использованию нового механизма или продолжить применение нового механизма в течение дополнительного испытательного периода. |
| The Act establishes a non-judicial mechanism to promote truth and historical memory; that mechanism does not replace the criminal prosecution of offences. | В соответствии с этим Законом создан несудебный механизм установления истины и обеспечения исторической памяти, который не заменяет собой уголовное преследование совершивших преступления лиц. |
| While his report included comments about the universal periodic review mechanism, it was not primarily concerned with the mechanism. | Хотя в докладе содержатся ссылки на процесс универсального периодического обзора, данный механизм не является его основной темой. |
| They are our shared protective mechanism - a mechanism that is very reliable and has stood the test of time. | Они - наш общий защитный механизм, причем весьма надежный и проверенный временем. |
| The title of the mechanism is ultimately irrelevant. | Как назвать такой механизм - это в конце концов неважно. |
| The mechanism in Colombia is about to be implemented. | В Колумбии этот механизм должен быть введен в действие в ближайшее время. |
| We received evidence that the integrated programmes were the correct mechanism to integrate in-house programme formulation. | Мы убедились в том, что комплексные программы представляют собой надлежащий механизм для консолидации процесса разработки программ в рамках Организации. |
| Progress so far shows that the mechanism is working well. | Прогресс, достигнутый к настоящему времени, свидетельствует о том, что механизм работает хорошо. |
| The White Helmets initiative is a mechanism towards attaining that goal. | Инициатива «белых касок» представляет собой механизм, позволяющий добиваться этой цели. |
| UNFPA observed that it would be a costly and time-consuming mechanism. | ЮНФПА отметил, что такой механизм будет сопряжен с большими затратами средств и времени. |
| Each of those mechanisms includes a follow-up mechanism. | На каждом из этих направлений предусмотрен механизм обеспечения последующих действий. |
| The EU implements a broader cooperative mechanism, including at a sectoral level. | В рамках ЕС действует более масштабный механизм сотрудничества, в том числе и на секторальном уровне. |
| A reliable mechanism was put in place to monitor follow-up to inspection reports. | Был введен в действие надежный механизм контроля за выполнением рекомендаций, вынесенных в докладах об инспекции. |
| We need a mechanism to help us do this systematically. | Нам нужен механизм, который помог бы нам делать это на систематической основе. |
| India supported a follow-up mechanism that was effective and results-oriented and involved all relevant stakeholders. | Индия поддерживает эффективный и ориентированный на принятие конкретных мер механизм осуществления решений, в котором бы принимали участие все соответствующие стороны. |
| A revised dispute settlement mechanism strengthens the decision-making rules. | Пересмотренный механизм разрешения споров обеспечивает укрепление правил, регулирующих принятие решений. |
| Whichever mechanism is used with respect to domestic appointment would apply to recommendation 233. | Независимо от того, какой механизм используется в отношении внутреннего назначения, он будет применяться к рекомендации 233. |
| The mechanism to deal with forced labour complaints is now fully operational. | Механизм по рассмотрению жалоб, касающихся использования принудительного труда, функционирует в настоящее время в полную силу. |
| The federal/provincial air issues mechanism is a joint energy-environment structure. | Административный механизм в области борьбы с загрязнением воздуха на федеральном/провинциальном уровне представляет собой объединенную энергоэкологическую структуру. |
| Moreover, the mechanism and criteria should be adapted if necessary. | Кроме того, в случае необходимости в Механизм и критерии должны вноситься соответствующие изменения. |
| The task force considered how a compliance mechanism should be established. | Целевая группа рассмотрела вопрос о том, каким образом следует создавать механизм соблюдения. |
| One representative affirmed that each multilateral environmental agreement should have its own financial mechanism. | Один из представителей заявил, что у каждого из многосторонних природоохранных соглашений должен быть свой финансовый механизм. |
| A follow-up mechanism should be established. | Теперь предстоит разработать механизм для практической реализации этого партнерства. |
| One country has a financial mechanism exclusively for NGOs and community-based organizations. | В одной из стран имеется финансовый механизм, действующий только для НПО и организаций местных сообществ. |