Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
In that connection, his delegation supported the idea introduced by Denmark of setting up a review mechanism. В этой связи его делегация поддерживает выдвинутую Данией идею предусмотреть механизм пересмотра этого перечня.
A mechanism could be devised to address those problems, financed by the opening of special windows of credit by international financial institutions. Можно было бы разработать определенный механизм финансирования, в котором международные финансовые учреждения открыли бы специальные счета.
The Rio Group countries, for instance, have established a regional mechanism dedicated to defining priorities designed to strengthen social policy programmes. Например, страны Группы Рио создали региональный механизм для определения приоритетов в деле укрепления программ социальной политики.
The States parties established a mechanism for consultation and political cooperation aimed at reviewing international activities of special interest to them. Государства-участники создали механизм консультаций и политического сотрудничества, направленный на проведение обзоров международной деятельности, представляющей для них особый интерес.
The proposal is based on the fact that the veto mechanism is contained in most democratic constitutions in the world today. Это предложение основано на том, что сегодня механизм вето присутствует в большинстве демократических конституций в мире.
In an overall context, a mechanism has been established by SADCC to mobilize resources for international transport projects in the southern Africa subregion. В общем плане ККРЮА создала механизм мобилизации ресурсов для проектов международных перевозок в субрегионе юга Африки.
In the period under review, field missions were undertaken in some 60 countries to gather factual information through the special procedures mechanism. За рассматриваемый период выездные миссии для сбора фактической информации через механизм специальных процедур были направлены примерно в 60 стран.
This is possibly the most important protection mechanism afforded by the treaties in force in the context of the United Nations system. Это, вероятно, наиболее важный механизм защиты, предусмотренный действующими договорами в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The monitoring of programme implementation should be perceived as a management tool of performance evaluation and not as a mere reporting mechanism. Контроль за осуществлением программ должен рассматриваться как один из инструментов управления, позволяющий производить оценку работы, а не как лишь механизм представления докладов.
They said the clock runs on some mechanism like that. Говорят, механизм часов зависит от неё.
In the interest of effective programme management and control, a single programme oversight mechanism should be established. В интересах обеспечения эффективного управления программами и контроля над ними надлежит создать единый механизм надзора за их осуществлением.
A transparent mechanism would be devised to facilitate those contacts. Будет разработан механизм обеспечения транспарентности, способствующей этим контактам.
General Assembly resolutions on United Nations resident coordinators and country strategy notes may also provide a framework and mechanism for initiating such programmes. Резолюции Генеральной Ассамблеи, касающиеся координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций и документов о национальных стратегиях, также могут обеспечить необходимые рамки и механизм для инициирования таких программ.
It is envisaged that this inter-agency mechanism will facilitate the exchange of information and provide the institutional framework for joint and collaborative activities. Предусматривается, что этот межучрежденческий механизм поможет наладить обмен информацией и позволит создать организационные рамки для совместных мероприятий и сотрудничества.
This mechanism has been more frequent in Latin America (89.5 per cent) than in other regions. Этот механизм более распространен в Латинской Америке (89,5 процента), чем в других регионах.
The resident coordinator system represents the appropriate mechanism through which poverty eradication initiatives supported by the United Nations system can be coordinated. Система координаторов-резидентов представляет собой адекватный механизм, с помощью которого можно координировать реализуемые при поддержке системы Организации Объединенных Наций инициативы в области искоренения нищеты.
Police Community Consultative Groups are a formal mechanism for the community to raise issues concerning local service delivery. Группы по проведению консультаций между сотрудниками полиции и представителями общины представляют собой официальный механизм для общины, посредством которого ставятся вопросы, касающиеся работы местной полиции.
The first phase emergency programme established an operational mechanism to provide urgent support to farmers and village communities, and started work towards crop replacement. На первом этапе программы чрезвычайных действий был создан оперативный механизм по оказанию неотложной помощи фермерам и сельским общинам, а также начата работа по замене сельскохозяйственных культур.
A complex emergencies mechanism has been set up, chaired by the Administrator of UNDP and the President of the World Bank. Был создан механизм урегулирования сложных чрезвычайных ситуаций, который возглавляют Администратор ПРООН и президент Всемирного банка.
The mechanism of justice was the basic means of achieving equality. Механизм правосудия является основным средством достижения равенства.
One of the major changes introduced by the WTO dispute settlement mechanism is the negative consensus approach. Одно из основных изменений, внесенных в механизм урегулирования споров ВТО, заключается в принятии подхода на основе негативного консенсуса.
Guyana will support any confidence-building mechanism which favours dialogue over confrontation as the means of choice for the pacific settlement of disputes. Гайана будет поддерживать любой механизм по укреплению мер доверия, который бы способствовал диалогу в отличие от конфронтации в качестве средства выбора для мирного урегулирования споров.
The mechanism of focal points was fully drawn upon and proved its value in the preparation of the substantive documentation for the Conference. Координационный механизм был в полной мере задействован и доказал свою эффективность в ходе подготовки основной документации к Конференции.
The Security Council first established such a mechanism in September 1991, in its resolution 706 (1991). Этот механизм впервые был выработан Советом Безопасности в его резолюции 706 (1991) в сентябре 1991 года.
It sets up a new surveillance mechanism on the form of a Committee on Safeguards. Этим соглашением учрежден новый надзорный механизм в форме Комитета по защитным мерам.