The updating mechanism recommended by ISWGNA was approved by the Commission at its thirtieth session. |
Механизм обновления, рекомендованный МСРГНС, был утвержден Комиссией на ее тридцатой сессии. |
The updating mechanism includes four types: editorial amendments, clarification beyond dispute, interpretation and change. |
Механизм предусматривает четыре вида обновления: редакционные поправки, уточнение, не вызывающее разногласий, толкование и изменение. |
It is recommended that the Security Council should establish an anti-terrorism mechanism to explore and formulate and conduct concrete programmes for the fight against terrorism. |
Рекомендуется, чтобы Совет Безопасности учредил какой-либо антитеррористический механизм для изучения, формулирования и осуществления конкретных программ по борьбе с терроризмом. |
An African mechanism for peer review has already been set up. |
Был учрежден африканский механизм для рассмотрения африканских вопросов самими африканцами. |
The peer review mechanism is a potent tool to enforce collective self-discipline. |
Механизм коллегиальных оценок является действенным инструментом проведения в жизнь коллективной самодисциплины. |
Perhaps the convening of a fourth Special Session on Disarmament (SSOD) could provide the mechanism to do so. |
Возможно, механизм для этого может быть обеспечен в результате созыва четвертой специальной сессии по разоружению. |
The early warning mechanism that this monitoring provides is highly valued, in particular at the municipal level. |
Механизм раннего оповещения, который обеспечивает это наблюдение, заслуживает высокой оценки, в частности, на муниципальном уровне. |
This successor mechanism, the Partnership for Peace in Burundi, was launched on 27 May by the Facilitation. |
Этот последующий механизм, Партнерство во имя мира в Бурунди, был учрежден Посредником 27 мая. |
The Council should establish a proper mechanism for regular exchange to foster greater cooperation with regional organizations for the protection of civilians. |
Совет должен создать более эффективный механизм для регулярного обмена мнениями в целях дальнейшего развития сотрудничества с региональными организациями в деле защиты гражданских лиц. |
The mechanism introduced for convening joint meetings between the members of the Council and the troop-contributing countries is a welcome step forward. |
Важным шагом вперед является механизм, используемый для созыва совместных заседаний членов Совета и представителей стран, предоставляющих войска. |
The United Nations follow-up mechanism should be strengthened to coordinate and channel the efforts of the various players towards Africa. |
Механизм реализации в рамках Организации Объединенных Наций следует укрепить для координации и направления усилий различных субъектов в интересах Африки. |
In that respect, we envisage that the funding mechanism for that office may require an adjustment of its current allocation under special political missions. |
В этой связи мы предполагаем, что может потребоваться внести изменения в механизм финансирования этой Канцелярии, средства которой в настоящее время выделяются по статье специальных политических миссий. |
The President of Uganda has instituted a mechanism through which he is frequently briefed on the education in schools regarding HIV/AIDS. |
Президент Уганды учредил механизм, с помощью которого он регулярно получает информацию о связанной с ВИЧ/СПИДом просветительской работе в школах. |
To this end, UNDP and the Department of Political Affairs have developed a joint mechanism to provide continuing follow-up. |
Для этого ПРООН и Департамент по политическим вопросам создали совместный механизм по проведению постоянного контроля. |
That experience has now resulted in consolidating the two branches of the UNSIA secretariat in ECA closer to the regional consultation mechanism. |
Благодаря опыту такой работы два отделения секретариата ОСИАООН в ЭКА были теперь объединены с целью их превращения в региональный консультативный механизм. |
An institutionalized mechanism, comprising the main players, would provide an appropriate forum to seriously address these issues. |
Организационный механизм с участием основных участников позволит обеспечить необходимый форум для серьезного рассмотрения этих вопросов. |
Regrettably for TCCs, throughout such difficulties there is no available mechanism through which to air and channel misgivings or concerns. |
Страны, предоставляющие войска, сожалеют, что за весь период таких трудностей так и не был выработан механизм, с помощью которого можно было бы высказывать свои соображения или озабоченности. |
A mechanism of follow-up for the monitoring and implementation of the Programme has been established. |
Для целей осуществления Программы и контроля за ее реализацией создан механизм последующих действий. |
The urgent action mechanism is a critical element of the methodology of work of the Special Representative. |
Одним из ключевых компонентов, используемых Специальным представителем в своей работе, является механизм незамедлительных действий. |
Other representatives stated that a compliance mechanism should be established at the first meeting of the Conference of the Parties or shortly thereafter. |
Другие представители заявили, что на первом совещании Конференции Сторон или вскоре после его проведения следует создать механизм по обеспечению соблюдения. |
We created for the region a mechanism for ongoing and permanent consultation to perfect an integral strategy for long-term development. |
Мы создали для нашего региона механизм постоянных и непрерывных консультаций в целях совершенствования комплексной стратегии долгосрочного развития. |
This would also provide a viable and sustainable financial mechanism, affording secure and continuous funding. |
Это позволит также создать действенный и устойчивый финансовый механизм, обеспечивающий надежное и постоянное финансирование. |
The Committee requests the Mission to set up a simple practical mechanism to seek reimbursement. |
Комитет просит Миссию создать простой практический механизм для истребования возмещения. |
It shall incorporate a mechanism designed to permit the steering wheel to rotate freely on the blocked steering spindle. |
5.3.1.4.3 оно должно иметь механизм, обеспечивающий свободное вращение рулевого колеса на заблокированном рулевом вале. |
Some representatives noted that the compliance mechanism should be simple, flexible and facilitative in nature. |
Некоторые представители отметили, что механизм соблюдения должен быть простым, гибким и стимулирующим по своему характеру. |