Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
The updating mechanism recommended by ISWGNA was approved by the Commission at its thirtieth session. Механизм обновления, рекомендованный МСРГНС, был утвержден Комиссией на ее тридцатой сессии.
The updating mechanism includes four types: editorial amendments, clarification beyond dispute, interpretation and change. Механизм предусматривает четыре вида обновления: редакционные поправки, уточнение, не вызывающее разногласий, толкование и изменение.
It is recommended that the Security Council should establish an anti-terrorism mechanism to explore and formulate and conduct concrete programmes for the fight against terrorism. Рекомендуется, чтобы Совет Безопасности учредил какой-либо антитеррористический механизм для изучения, формулирования и осуществления конкретных программ по борьбе с терроризмом.
An African mechanism for peer review has already been set up. Был учрежден африканский механизм для рассмотрения африканских вопросов самими африканцами.
The peer review mechanism is a potent tool to enforce collective self-discipline. Механизм коллегиальных оценок является действенным инструментом проведения в жизнь коллективной самодисциплины.
Perhaps the convening of a fourth Special Session on Disarmament (SSOD) could provide the mechanism to do so. Возможно, механизм для этого может быть обеспечен в результате созыва четвертой специальной сессии по разоружению.
The early warning mechanism that this monitoring provides is highly valued, in particular at the municipal level. Механизм раннего оповещения, который обеспечивает это наблюдение, заслуживает высокой оценки, в частности, на муниципальном уровне.
This successor mechanism, the Partnership for Peace in Burundi, was launched on 27 May by the Facilitation. Этот последующий механизм, Партнерство во имя мира в Бурунди, был учрежден Посредником 27 мая.
The Council should establish a proper mechanism for regular exchange to foster greater cooperation with regional organizations for the protection of civilians. Совет должен создать более эффективный механизм для регулярного обмена мнениями в целях дальнейшего развития сотрудничества с региональными организациями в деле защиты гражданских лиц.
The mechanism introduced for convening joint meetings between the members of the Council and the troop-contributing countries is a welcome step forward. Важным шагом вперед является механизм, используемый для созыва совместных заседаний членов Совета и представителей стран, предоставляющих войска.
The United Nations follow-up mechanism should be strengthened to coordinate and channel the efforts of the various players towards Africa. Механизм реализации в рамках Организации Объединенных Наций следует укрепить для координации и направления усилий различных субъектов в интересах Африки.
In that respect, we envisage that the funding mechanism for that office may require an adjustment of its current allocation under special political missions. В этой связи мы предполагаем, что может потребоваться внести изменения в механизм финансирования этой Канцелярии, средства которой в настоящее время выделяются по статье специальных политических миссий.
The President of Uganda has instituted a mechanism through which he is frequently briefed on the education in schools regarding HIV/AIDS. Президент Уганды учредил механизм, с помощью которого он регулярно получает информацию о связанной с ВИЧ/СПИДом просветительской работе в школах.
To this end, UNDP and the Department of Political Affairs have developed a joint mechanism to provide continuing follow-up. Для этого ПРООН и Департамент по политическим вопросам создали совместный механизм по проведению постоянного контроля.
That experience has now resulted in consolidating the two branches of the UNSIA secretariat in ECA closer to the regional consultation mechanism. Благодаря опыту такой работы два отделения секретариата ОСИАООН в ЭКА были теперь объединены с целью их превращения в региональный консультативный механизм.
An institutionalized mechanism, comprising the main players, would provide an appropriate forum to seriously address these issues. Организационный механизм с участием основных участников позволит обеспечить необходимый форум для серьезного рассмотрения этих вопросов.
Regrettably for TCCs, throughout such difficulties there is no available mechanism through which to air and channel misgivings or concerns. Страны, предоставляющие войска, сожалеют, что за весь период таких трудностей так и не был выработан механизм, с помощью которого можно было бы высказывать свои соображения или озабоченности.
A mechanism of follow-up for the monitoring and implementation of the Programme has been established. Для целей осуществления Программы и контроля за ее реализацией создан механизм последующих действий.
The urgent action mechanism is a critical element of the methodology of work of the Special Representative. Одним из ключевых компонентов, используемых Специальным представителем в своей работе, является механизм незамедлительных действий.
Other representatives stated that a compliance mechanism should be established at the first meeting of the Conference of the Parties or shortly thereafter. Другие представители заявили, что на первом совещании Конференции Сторон или вскоре после его проведения следует создать механизм по обеспечению соблюдения.
We created for the region a mechanism for ongoing and permanent consultation to perfect an integral strategy for long-term development. Мы создали для нашего региона механизм постоянных и непрерывных консультаций в целях совершенствования комплексной стратегии долгосрочного развития.
This would also provide a viable and sustainable financial mechanism, affording secure and continuous funding. Это позволит также создать действенный и устойчивый финансовый механизм, обеспечивающий надежное и постоянное финансирование.
The Committee requests the Mission to set up a simple practical mechanism to seek reimbursement. Комитет просит Миссию создать простой практический механизм для истребования возмещения.
It shall incorporate a mechanism designed to permit the steering wheel to rotate freely on the blocked steering spindle. 5.3.1.4.3 оно должно иметь механизм, обеспечивающий свободное вращение рулевого колеса на заблокированном рулевом вале.
Some representatives noted that the compliance mechanism should be simple, flexible and facilitative in nature. Некоторые представители отметили, что механизм соблюдения должен быть простым, гибким и стимулирующим по своему характеру.