Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
The mechanism has verified the departure of the declared RPA troops at various departure and arrival points. Механизм по проверке третьей стороной проверил убытие заявленных подразделений ПАР в различных пунктах убытия и прибытия.
Although we support its objectives, we don't understand how the Panel can use this mechanism as a means of accountability. Хотя мы поддерживаем цели этой организации, мы не понимаем, каким образом Группа может использовать этот механизм в качестве одного из средств отчетности.
It was suggested that a compensation mechanism be established in order to enable developing countries to meet the increasing costs of technologies covered by IPRs. Было предложено создать механизм компенсирования, с тем чтобы развивающиеся страны могли покрывать возрастающие расходы на охватываемые ПИС технологии.
8.10 The Parties agree that their respective governments would put into place a mechanism for the normalisation of the security situation along their common border. 8.10 Стороны соглашаются, что их соответствующие правительства разработают механизм нормализации обстановки в плане безопасности вдоль общей границы.
In devising the plan, a mechanism was established for consultation and coordination with the Government of Sierra Leone, including the police and the army. При разработке данного плана был создан механизм консультаций и координации действий с правительством Сьерра-Леоне, включая полицию и армию.
The Security Council should play its due role and establish an international anti-terrorism mechanism. Совет Безопасности должен сыграть здесь надлежащую роль и создать международный механизм по борьбе с терроризмом.
The first mechanism comprises the State Qualification Plans, under the coordination of the State Secretariats of Labour. Первый механизм включает систему государственных квалификационных планов, осуществляемых в координации с государственными трудовыми секретариатами.
It is important for this mechanism to start working effectively as soon as possible. Важно, чтобы этот механизм заработал эффективно и как можно скорее.
This new mechanism should be binding on both supplying and receiving countries. Представление информации в этот новый механизм должно быть обязательным как для стран-поставщиков, так и стран-получателей;
The authorities have established a permanent mechanism through which future transactions will be monitored and rapidly detected. Правительство учредило постоянный механизм, посредством которого будут отслеживаться и быстро обнаруживаться будущие операции.
The Council members noted that the humanitarian exemption mechanism of the sanctions regime operated smoothly in general. Члены Совета отметили, что механизм изъятия из режима санкций по гуманитарным соображениям в целом работает нормально.
They appreciated further efforts by the sanctions Committee to make the mechanism more effective. Они высоко оценили дальнейшие усилия Комитета по санкциям, направленные на то, чтобы сделать этот механизм еще более эффективным.
The Federated States of Micronesia will be adopting legislation shortly that will target terrorists and provide the legal mechanism to expel them. Вскоре Федеративные Штаты Микронезии примут законодательство, направленное на борьбу с террористами и предусматривающее юридический механизм их выдворения.
Similarly, the United Nations standby arrangements system needs to be developed into a more effective mechanism. Кроме того, систему резервных соглашений Организации Объединенных Наций необходимо доработать, превратив ее в более эффективный механизм.
The domestic consultation mechanism involving all stakeholders is an important element in identification of national policy objectives. Механизм национальных консультаций с участием всех заинтересованных сторон, должен сыграть важную роль в определении целей национальной политики.
These could include a feedback mechanism by which exporters and producers can alert their Government about difficulties they encounter in meeting certain requirements. Они могут включать в себя механизм обратной связи, с помощью которого экспортеры и производители могут сообщать своим правительствам о трудностях, с которыми они сталкиваются при соблюдении определенных требований.
The WTO dispute settlement mechanism is also being used to challenge actions that are seen as contravening the rules. Механизм урегулирования споров ВТО также используется для опротестования действий, которые рассматриваются в качестве противоречащих правилам.
It agreed to establish a mechanism for sharing knowledge and experiences among participating agencies. На нем было принято решение создать механизм для обмена знаниями и опытом между учреждениями-участниками.
A mission-specific cooperative mechanism for Security Council-mandated operations Механизм сотрудничества в осуществлении конкретных миссий в интересах проведения утвержденных Советом Безопасности операций
Binational border commissions, a mechanism involving the armed forces of Ecuador and Venezuela. двусторонние комиссии по пограничным вопросам, представляющие собой механизм, в работе которого участвуют представители вооруженных сил Эквадора и Венесуэлы.
In the third instance, domestic legislation establishes the mechanism available for extradition procedures when no specific treaty exists. В-третьих, в тех случаях, когда в отсутствии конкретного договора механизм и процедуру выдачи определяет внутреннее законодательство.
The Provisional Institutions of Self-Government created a mechanism to track progress and some of these institutions have already developed action plans for achieving the expected standards. Временные институты самоуправления создали механизм отслеживания прогресса, и некоторые из этих институтов уже начали разрабатывать планы действий для достижения намечаемых стандартов.
This mechanism is generally referred to as a compulsory licence. Этот механизм в целом называется принудительным лицензированием.
On 14 January 2002, the Council agreed on a new mechanism to further improve cooperation between the Council and troop-contributing countries. 14 января 2002 года Совет согласовал новый механизм для дальнейшего улучшения сотрудничества между Советом и странами, предоставляющими войска.
This mechanism would enable the Security Council to adjust periodically to the changes and needs of the international community. Этот механизм позволил бы Совету Безопасности периодически адаптироваться к изменениям в международном сообществе и его потребностям.