Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
Nonetheless, they are potentially a powerful mechanism for achieving organizational change. Тем не менее это потенциально мощный механизм для обеспечения организационных изменений.
The strategic framework presents the accountability mechanism, governance structure and strategic vision for UNFPA global and regional interventions, 2014-2017. В стратегических рамках представлены механизм подотчетности, структура управления и стратегическая концепция для глобальных и региональных мероприятий ЮНФПА на 2014 - 2017 годы.
The report may be considered by partners as a mechanism to review progress made by the partnership, including by UNODC. Этот доклад может рассматриваться партнерами как механизм обзора прогресса, достигнутого в рамках партнерства, в том числе УНП ООН.
Basing the accountability mechanism on human rights enables citizens to monitor their own governments and hold them accountable. Если механизм подотчетности будет основан на обеспечении прав человека, граждане смогут контролировать деятельность своего правительства и призывать его к ответственности.
That mechanism provides an area's girls and boys with independent access to appropriate contraception free of charge. Этот механизм позволяет юношам и девушкам в том или ином регионе получать необходимые средства контрацепции самостоятельно и бесплатно.
The Act offers a protective mechanism towards violation of rights of females and outlines explicitly the areas under which discrimination is prohibited. Вышеупомянутый Закон предусматривает механизм защиты от нарушения прав женщин и содержит подробное разъяснение оснований для запрета дискриминации.
A participatory mechanism is being used in development of the strategy. Для разработки стратегии используется механизм общественного участия.
A mechanism is now in place in China for the regular adjustment of minimum wage standards. В настоящее время в Китае создан механизм регулярной корректировки минимальной заработной платы.
There is also a mechanism in place to coordinate the government services concerned by the implementation of public policies in support of persons with disabilities. Существует также механизм координации работы соответствующих органов управления по осуществлению государственной политики в интересах инвалидов.
It offers a support mechanism for the social and occupational integration of young people in difficulty. Оно создало механизм сопровождения в целях социальной и профессиональной интеграции молодежи, находящейся в трудном положении.
The Department for Agriculture continues to place emphasis on the adoption of protected agricultural systems as a mechanism for increasing domestic production. Министерство сельского хозяйства по-прежнему делает упор на внедрение защищенных сельскохозяйственных систем как механизм увеличения внутреннего сельхозпроизводства.
The ERC was appointed in 2003 and is appointed through a consensual parliamentary mechanism. Члены созданной в 2003 году КЭО назначаются через парламентский консенсуальный механизм.
It establishes a mechanism for the adequate protection of persons for the effective execution of justice. В нем предусмотрен механизм обеспечения надлежащей защиты лиц в интересах эффективного отправления правосудия.
Since late December 2013, the MoC is in the process of establishing an additional alternative oversight mechanism, composed of representatives from relevant NGOs. Со второй половины декабря 2013 года МИН создает дополнительный альтернативный надзорный механизм, сформированный из представителей соответствующих НПО.
An effective mechanism for lodging complaints had been established for citizens to help them defend their rights and interests. Для того чтобы граждане могли отстаивать свои права и интересы, был создан эффективный механизм подачи жалоб.
It trusted that the UPR mechanism would assist the State under review to overcome its human rights challenges. Она выразила уверенность в том, что механизм УПО поможет государству - объекту обзора решить сохраняющиеся проблемы в области прав человека.
In its practical sense, accountability is, in essence, a mechanism to secure the control of public power. В практическом смысле подотчетность фактически представляет собой механизм обеспечения контроля за государственной властью.
International and regional jurisprudence has confirmed how important it is that any accountability mechanism and proceedings respect the aforementioned general principles of a fair trial. Международная и региональная правовая практика подтвердила, насколько это важно, чтобы механизм и процедуры подотчетности соответствовали вышеупомянутым общим принципам справедливого судебного разбирательства.
No legal mechanism is provided for the protection of personal data. Для защиты персональных данных не создан какой-либо правовой механизм.
Brazil encouraged the establishment of an additional mechanism for separated families. Бразилия призвала создать дополнительный механизм для разлученных семей.
This mechanism can be empowered through the development of an optional protocol. Этот механизм может получить соответствующие полномочия путем подготовки факультативного протокола.
In order for any mechanism such as an optional protocol to be effective and develop satisfactory and lasting solutions, it must develop incrementally. Для того чтобы любой механизм, такой как факультативный протокол, мог действовать эффективно и способствовать поиску удовлетворительных и долгосрочных решений, его необходимо разрабатывать поэтапно.
A committee or other mechanism could monitor and provide expert advice on established principles and developing norms. Комитет или другой механизм могли бы осуществлять контроль и проводить экспертизы по вопросам, связанным с устоявшимися принципами и разработкой норм.
It is important to establish a well-functioning national consultative mechanism with the authority and competence to reconcile and prioritize data demands. Важно создать хорошо функционирующий национальный консультативный механизм, обладающий полномочиями и компетенцией согласовывать и устанавливать первоочередность потребностей в данных.
Coordination of survey programmes should be driven by a commonly accepted set of rules with an associated enforcement mechanism through which accountability can be ensured. Координация программ обследований должна регулироваться общепринятым сводом правил, включая соответствующий механизм обеспечения выполнения, с помощью которого можно обеспечить подотчетность.