Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
The German Accountancy Enforcement Act of 2004 established a two-tier enforcement mechanism. С принятием в 2004 году Закона об обеспечении выполнения требований к бухгалтерскому учету в Германии был создан двухъярусный правоприменительный механизм.
Daily paid workers currently have no established recourse mechanism. В настоящее время отсутствует какой-либо установившийся механизм защиты для поденных рабочих.
Daily paid workers have no specific, established recourse mechanism. Что касается поденных рабочих, то какой-либо специальный, установленный механизм защиты отсутствует.
The mechanism is triggered at card insertion by the VU. Данный механизм запускается со стороны БУ при вводе карточки в считывающее устройство.
Uzbekistan has established a mechanism for dealing with juvenile offenders. В Узбекистане создан механизм по работе с несовершеннолетними, вступившими в конфликт с законом.
The death sentence review mechanism now proceeds smoothly. В настоящее время механизм рассмотрения смертных приговоров не вызывает нареканий.
The mechanism in paragraph 2 should be completely independent from Government. Механизм, о котором говорится в пункте 2, должен быть полностью независимым от правительства.
Mexico suggested that the co-chair mechanism should facilitate discussion rather than replace it. Мексика высказала соображения о том, что механизм сопредседательствования призван способствовать обсуждению, а не подменять его.
The mechanism should involve an African Union-United Nations partnership to ensure regional legitimacy and international credibility. Такой механизм должен опираться на партнерские отношения между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций, обеспечивая при этом региональную легитимность и международный авторитет.
He underlined the importance of each mechanism maintaining its own integrity. Он подчеркнул важность того, чтобы каждый механизм сохранял свой собственный целостный характер.
Community groups indicated that they did indeed want a mechanism for transitional justice. Группы местного населения указывали, что они хотят иметь механизм для отправления правосудия на переходном этапе.
A mechanism is needed whereby the various activities currently underway can reach convergence. Необходимо создать механизм, с помощью которого выполняемые в настоящее время различные виды деятельности могли бы осуществляться согласованно.
That Act currently constitutes the available mechanism of protection. В настоящее время эти меры образуют механизм защиты, к которому можно обращаться.
A mechanism was needed to facilitate follow-up and implementation. Требуется некий механизм, который способствовал бы последующей деятельности и мерам по осуществлению.
Howard and company mechanism out of Boston. Я думаю это механизм фирмы "Говард и компания" из Бостона.
The relevant legal provisions provided a definition and a mechanism for the enforcement including the mechanism for the protection orders. Соответствующие положения законов содержат определение и предусматривают правоприменительный механизм, в том числе механизм выдачи охранных судебных приказов.
In other words, an additional or enhanced accountability mechanism is desirable but such a mechanism may require an additional level of State commitment. Иными словами, желательным является дополнительный или расширенный механизм отчетности, однако подобный механизм может потребовать дополнительных обязательств со стороны государств.
You probably heard the needle mechanism. Наверное, вы услышали, как сработал механизм.
A technology facilitation mechanism had clearly been mandated in the outcomes of Rio+20 but no such mechanism was operational yet. Итоговыми документами Конференции «Рио+20» однозначно предусматривалось создание механизма содействия развитию технологий, однако такой механизм до сих пор не создан.
Please indicate whether the State party has established an inter-ministerial mechanism to coordinate, monitor and evaluate the implementation of the Optional Protocol, and provide detailed information regarding the activities carried out by such mechanism. З. Просьба указать, создало ли государство-участник межведомственный механизм для координации, мониторинга и оценки осуществления Факультативного протокола и представить подробную информацию о работе такого механизма.
Many participants strongly supported a proposal for a mechanism to improve the implementation of Article X, but would like more details of what such a mechanism would involve. Многие участники решительно поддержали предложение о создании механизма для повышения эффективности осуществления статьи Х, но они хотели бы получить более подробную информацию о том, что представлял бы собой такой механизм.
One existing United Nations mechanism that should be built upon is the investigative mechanism of the Secretary-General regarding the alleged use of biological and chemical weapons. Одним из существующих в Организации Объединенных Наций механизмов, на который следует опираться, является имеющийся в распоряжении Генерального секретаря механизм расследования предполагаемых случаев применения биологического и химического оружия.
The agency has no mechanism in place to fund the liability and has no plan to establish such a mechanism. В ИКАО нет механизма покрытия начисленных обязательств, и она не планирует создавать такой механизм.
The international community needed to create an effective human rights mechanism that retained positive elements of the current mechanism and took into account concerns of selectivity, double standards and politicization. Международному сообществу необходимо создать эффективный механизм защиты прав человека, который унаследовал бы позитивные элементы ныне действующего механизма и учитывал озабоченность проблемами избирательного подхода, двойных стандартов и политизации.
Wider use of the Protocol's clean development mechanism would boost national efforts to develop ecologically friendly and effective energy resources, and the mechanism should be simplified. Более широкое использование предусмотренного Протоколом механизма чистого развития обеспечит поддержку национальным усилиям по освоению экологически безопасных и эффективных источников энергии; сам же механизм следует упростить.