| The Executive Director underscored the strong support of UNICEF for harmonization as a means to improve the effectiveness of the United Nations. | Директор-исполнитель подчеркнул твердую поддержку ЮНИСЕФ деятельности по согласованию в качестве средства повышения эффективности Организации Объединенных Наций. |
| Specifically, the Working Group may wish to identify and discuss ways and means of further developing cumulative knowledge. | В частности, Рабочая группа, возможно, пожелает определить и обсудить способы и средства дальнейшей разработки общей базы данных. |
| Second, it is indispensable to identify means to differentiate between existing and good practices. | Во-вторых, необходимо определить средства для проведения различия между существующими и оптимальными видами практики. |
| Finally, electronic means have led to the development of certain modern purchasing techniques that are available only in that form. | И наконец, электронные средства позволяют развивать некоторые современные методы закупок, которые возможны только в такой форме. |
| The means chosen must pass a proportionality test. | Выбранные средства должны пройти проверку на соразмерность. |
| This facility offers an effective independent means of scrutiny. | Это обеспечивает эффективные и независимые средства контроля. |
| The system provides a user-friendly, informal and comprehensive means by which access to previous Tribunal decisions can be procured. | Система обеспечивает удобные, неформальные и всеобъемлющие средства, с помощью которых может быть получен доступ к предыдущим решениям суда. |
| The counsel for the defence must use all means prescribed by law to defend the accused person. | Адвокат обязан использовать все средства и способы защиты подсудимого, предусмотренные законом. |
| In combination, the NPM, civil society and the apparatus of judicial oversight provide essential and mutually reinforcing means of prevention. | НПМ, гражданское общество и аппарат судебного надзора совместно обеспечивают важнейшие и взаимоусиливающие средства предупреждения. |
| The Conference may wish to further consider ways and means of addressing the individual needs of States. | Конференция, возможно, пожелает дополнительно рассмотреть пути и средства удовлетворения индивидуальных потребностей государств. |
| ABP also offers care at the external workplace as a means to secure employment. | АБП также предлагает уход на внешних рабочих местах в качестве средства обеспечения занятости. |
| One of the major procedural obstacles to efforts to protect victims is the use of conciliation as a means of conflict resolution. | Одно из самых значительных процедурных препятствий на пути обеспечения защиты жертв связано с использованием примирения как средства разрешения конфликтов. |
| His Government would look into the idea of using funding mechanisms as a means of encouraging parties to prioritize gender issues. | Его правительство рассмотрит идею использования механизмов финансирования как средства поощрения партий к уделению приоритетного внимания гендерным вопросам. |
| Overall, 46 per cent of women mentioned these two means of prevention. | В целом 46% женщин упомянули оба эти средства профилактики. |
| They called on public authorities to effectively use all available legal means to overcome extremist views and sentiment. | Они призвали государственные власти эффективно использовать все имеющиеся правовые средства для преодоления экстремистских взглядов и настроений. |
| For Hamas operatives, ambulances often served as a means of escape from IDF forces. | Для боевиков ХАМАС машины скорой помощи часто служили в качестве средства укрытия от военнослужащих СОИ. |
| The bilateral agreement provided that Netherlands rules on the use of means of coercion also had to be taken into account. | Согласно двустороннему соглашению, средства принуждения надлежит применять с учетом правил, принятых в Нидерландах. |
| All possible means should be used to publicize the amendment. | Следует использовать все возможные средства для широкого распространения информации о поправке. |
| They were useful as a means of sharing positions, views and perspectives on these provisions. | Они оказались полезными в качестве средства обмена позициями, мнениями и взглядами по этим положениям. |
| The objective should be to find ways and means to reduce the indiscriminate effects of cluster munitions. | Цель должна заключаться в том, чтобы найти пути и средства, дабы сократить неизбирательные эффекты кассетных боеприпасов. |
| While dodging a laser attack would be difficult, there are other means of protection. | Хотя уклонение от лазерного нападения было бы затруднительно, имеются другие средства защиты. |
| Hopefully, we will be able to seek the ways and means to find consensus. | Хотелось бы надеяться, что мы окажемся в состоянии найти пути и средства для достижения консенсуса. |
| The Commission deliberated at length and explored all ways and means to address its workload. | Проведя обстоятельные обсуждения, Комиссия изучила все пути и средства преодоления ее загруженности. |
| Consequently, traditional means of communication remained important and the United Nations should continue to rely on them. | Таким образом, традиционные средства коммуникации по-прежнему играют важную роль, и Организации Объединенных Наций следует продолжать опираться на них. |
| All parties must provide protection against any risk to civilian installations, hospitals, relief materials and their means of distribution. | Все стороны должны обезопасить от любого рода рисков гражданские объекты, больницы, предметы для оказания чрезвычайной помощи и средства их доставки. |