Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Means - Средства"

Примеры: Means - Средства
C. Alternative means to personal service or notification С. Альтернативные средства личного вручения или уведомления
(b) the nature of the illicit behaviour and the means employed to execute it; Ь) характер противоправного деяния и средства, использованные для его совершения;
To date, 16 or more countries in transition from conflict have organized truth commissions as a means of establishing moral, legal and political accountability and mechanisms for recourse. На сегодняшний день порядка 16 стран, находящихся на стадии перехода от конфликта, организовали комиссии по установлению истины в качестве средства обеспечения моральной, юридической и политической отчетности и механизмов обращения за помощью.
Let us therefore discuss the additional technical means we require in this Hall for a representative to be seen immediately upon raising his hand. Но тогда давайте обсудим, какие дополнительные технические средства требуются этому залу, чтобы, когда делегат поднимает руку, его сразу замечали.
Finding a means to allow the Agency to continue to meet the essential needs of the refugees within acceptable terms was therefore an urgent necessity. Поэтому необходимо в срочном порядке изыскать средства, которые позволили бы Агентству продолжить удовлетворение насущных потребностей беженцев на основе приемлемых условий.
Secondly, it was hoped to learn from others' experience with effective implementation of regional development programmes and ways and means to promote exports through SMEs. Во-вторых, полезно будет изучить опыт эффективного осуществления в других странах программ регионального развития и пути и средства содействия расширению экспорта с помощью МСП.
The Government used the forum as a means of developing and sharing innovative ideas and approaches, and the President himself launched the Philippines Human Development Report. Правительство использовало этот форум в качестве средства выдвижения новаторских идей и подходов и обмена ими, и сам президент выступил с докладом о развитии человеческого потенциала Филиппин.
Ms. Karen Parker (Sierra Club Legal Defence Fund) confirmed the previous speakers' statements relating to the inadequacy of SNs as a means of mitigating structural adjustment effects. Г-жа Карен Паркер (Фонд правовой защиты клуба "Сьерра") поддержала выступления предыдущих ораторов относительно неадекватности ССЗ как средства смягчения последствий структурной перестройки.
Concerned bodies and agencies of the United Nations system are urged to explore ways and means of achieving greater coherence in data collection and the publication of statistics. Соответствующим органам и учреждениям системы Организации Объединенных Наций настоятельно предлагается изучить пути и средства для достижения большей согласованности в области сбора информации и публикации статистических данных.
Many countries, especially in the developing world, have established state provident funds as a means of compulsory saving, with contributions usually paid both by the employers and employees. Многие страны, прежде всего из числа развивающихся, в качестве средства обеспечения принудительных сбережений создают государственные резервные фонды, взносы в которые, как правило, отчисляются как работодателями, так и рабочими и служащими.
Regardless of the preceding considerations, an injured State's obligation of prior recourse to amicable means must not necessarily be viewed as absolute in any case. Если абстрагироваться от вышесказанного, то обязательство потерпевшего государства вначале задействовать средства дружеского урегулирования не должно никоим образом рассматриваться как абсолютное.
These requirements do not exist, as a rule, in other countries, which means that media outside the United States less readily accept public service announcements. В других странах такие требования, как правило, не существуют, и на практике это приводит к тому, что средства информации за пределами Соединенных Штатах принимают бесплатные объявления с меньшей готовностью.
The ILO has also acquired considerable experience in the design and implementation of employment-intensive work programmes as a major means of combating poverty, particularly in Africa. МОТ приобрела также значительный опыт в деле разработки и осуществления программ трудоемких работ в качестве основного средства борьбы с бедностью, особенно в Африке.
UNDP pays increased attention to strategic planning for non-governmental organizations and emphasizes networking and the exchange of experiences among organizations of civil society, as a means of increasing leverage in decision-making. ПРООН уделяет все большее внимание стратегическому планированию в интересах неправительственных организаций и подчеркивает огромную роль накопления и обмена опытом между организациями гражданского общества как средства укрепления влияния при принятии решений.
Financial means are presented as the driving force, while the social factors, which are essential for ensuring social development, are ignored. Финансовые средства преподносятся в качестве движущей силы, а социальные факторы, необходимые для обеспечения социального развития, игнорируются.
That partnership should include efforts to increase public awareness of the outcomes and follow-up of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States through all available means of communication. Это партнерство должно охватывать усилия по расширению информированности общественности об итогах Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных государств и последующих действиях через все имеющиеся средства связи.
I have tried, in vain, to understand how that term can possibly be read as promoting abortion or qualifying abortion as a means of family planning. Я безуспешно пыталась понять, каким образом этот термин можно рассматривать: как поощряющий аборты или ограничивающий их в качестве средства планирования семьи.
Non-governmental organizations, their associations and networks, provide an effective and efficient means of focusing local and national initiatives and addressing pressing population, environment, development and related concerns. Неправительственные организации, их ассоциации и сети обеспечивают эффективные и действенные средства уделения основного внимания местным и национальным инициативам и решения безотлагательных проблем в области народонаселения, окружающей среды, развития и в смежных областях.
The source also questions the applicability of Article 78 of the Fourth Geneva Convention as a means to justify Mr. Jabarin's administrative detention. Источник также ставит под сомнение применимость статьи 78 четвертой Женевской конвенции в качестве средства для обоснования административного задержания г-на Джабарина.
Here, the non-aligned States had insisted during the negotiations that with an elaborate and extensive International Monitoring System, resort to national technical means as a way to trigger inspection was unnecessary and irrelevant. Здесь неприсоединившиеся государства настаивали в ходе переговоров на том, что при продуманной и разветвленной Международной системе мониторинга обращение к национальным техническим средствам в качестве средства для инициирования инспекции является ненужным и бессмысленным.
The Chief of Police told the Special Rapporteur that the necessary technological means were not available in East Timor, and that no forensic expert was sent from Jakarta. Начальник полиции заявил Специальному докладчику, что в Восточном Тиморе отсутствуют необходимые технические средства, а из Джакарты судебно-медицинский эксперт прислан не был.
The complexity of factors that contribute to and reinforce traditional practices should not prevent us from seeking economic and social means to eliminate them. Сложность факторов, которые способствуют традиционной практике и усиливают ее, не должна мешать нам искать экономические и социальные средства для ее искоренения.
This would not only give the poor new opportunities but also give them the means to exploit such opportunities. Это не только даст беднякам новые возможности, но и средства использования этих возможностей.
Legal representation is regarded as the best means of legal defence against infringements of human rights and fundamental freedoms. Правовое представительство рассматривается в качестве наилучшего средства правовой защиты от посягательств на права человека и основные свободы:
However, these qualifications made, indigenous people have expressed their hope that a better means of protecting their human rights will be established. Однако коренные народы выражают надежду, что, после того как эти квалификации будут сделаны, появятся более совершенные средства для защиты их прав человека.