invited the secretariat, in consultation with member States, to consider appropriate ways and means of informing the Committee about this work; |
просил секретариат в консультации с государствами-членами рассмотреть надлежащие пути и средства информирования Комитета об этой деятельности; |
The types of munitions and the means to be used are selected by Belgium in order to minimize the generation of ERW. |
Типы боеприпасов и используемые средства избираются Бельгией таким образом, чтобы максимально избежать порождаемых ими ВПВ. |
Finally, that the implementation mechanisms will remain important, particularly as key means to implement the Nairobi Action Plan. |
наконец, важное значение, в частности как ключевые средства осуществления Найробийского плана действий, будут сохранять их реализационные механизмы. |
Further reinforce the IAEA safeguards norm as a means to prevent proliferation; |
произвести дальнейшее укрепление гарантийной нормы МАГАТЭ как средства предотвращения нераспространения; |
States were called on to use all available means to combat trafficking in persons and to sanction perpetrators and intermediaries, while ensuring protection and assistance to the victims. |
Государствам было предложено использовать все имеющиеся средства для пресечения торговли людьми и наказания виновных и посредников при обеспечении защиты и помощи потерпевшим. |
New means need to be found in order to ensure that: |
Необходимо отыскать новые средства, чтобы обеспечить: |
She said that there should be ways and means of informing the Secretary-General about the working group and the important work it had achieved during its first session. |
Она отметила, что должны существовать пути и средства для информирования Генерального секретаря о рабочей группе и о той важной работе, которую она проделала в ходе своей первой сессии. |
It further pointed out that ways and means needed to be identified in order to make the Seminar as interactive as possible. |
Далее было указано, что необходимо определить соответствующие пути и средства, с тем чтобы сделать семинар как можно более интерактивным. |
Promote cultural activities as a means of stimulating local development; |
поощрение культурного досуга как средства развития на местном уровне; |
In the forest sector, decentralization should be seen as a means to accomplish the broad objectives of poverty alleviation, sustainable economic development, and protection of local and global environmental values. |
В лесном секторе децентрализацию следует рассматривать в качестве средства достижения широких целей сокращения масштабов нищеты, обеспечения устойчивого экономического развития и защиты местных и глобальных экологических ценностей. |
In most tropical areas, agroforestry systems are highly adapted to the local soil conditions and can offer a long-term, sustainable means of subsistence. |
В большинстве тропических районов системы агролесоводства в высшей степени поддаются адаптации к местной почве и могут обеспечить долгосрочные средства к существованию. |
UNMIS had a critical role to play in the coordination work, and the General Assembly must therefore provide it with the means to implement its mandate. |
МООНВС призвана сыграть чрезвычайно важную роль в обеспечении такой координации, поэтому Генеральная Ассамблея должна предоставить ей средства для выполнения ее мандата. |
The international community must seek the best means of securing efficient global cooperation in order to overcome that threat and the progress made on the two draft conventions was therefore welcome. |
Для устранения этой угрозы международное сообщество должно использовать наилучшие средства обеспечения эффективного глобального сотрудничества, и поэтому следует только приветствовать прогресс в деле принятия двух проектов конвенций. |
That, in turn, means that people with chronic diseases will have to pay even more money for treatment as the seriousness of their disorder increases. |
Поэтому лицам, страдающим хроническими заболеваниями, по мере перехода их заболеваний в более тяжелую форму приходится выплачивать за лечение еще большие средства. |
There shall be no means of a candidate introducing further data to the electronic media provided; the candidate may only answer to the questions posed. |
Кандидат не вправе вводить какие-либо дополнительные данные в предоставленные ему электронные средства; кандидат может лишь отвечать на заданные вопросы. |
The State and people of Viet Nam condemn gender-based discrimination and are making many efforts to eliminate the discrimination against women by diverse means. |
Государство и народ Вьетнама осуждают дискриминацию по признаку пола и прилагают значительные усилия для ликвидации дискриминации в отношении женщин, используя различные средства. |
Instead of being a driving force for common growth and development, education is often used as the ideological means to raise ethnic separation, intolerance, segregation and discrimination. |
Вместо того чтобы являться движущей силой для общего роста и развития, образование часто используется в качестве идеологического средства для осуществления этнического размежевания, нетерпимости, сегрегации и дискриминации. |
The focus of participants and panellists was directed toward practical means to implement these documents as part of a worldwide effort to eradicate poverty, eliminate discrimination and promote human dignity and equality. |
Внимание участников и экспертов было заострено на практические средства осуществления этих документов в рамках всемирных усилий по искоренению нищеты, ликвидации дискриминации и поощрения человеческого достоинства и равноправия. |
According to testimony sent to the Special Rapporteur by a senior judge, torture is routinely used as a means of extracting confessions from detainees. |
В сообщении, полученном Специальным докладчиком от одного судьи высокой инстанции, применение пыток как средства получения признаний от задержанных является обычным делом. |
In a declaration signed by 100 Governments, all agreed that the greatest scandal is not that hunger exists, but that it persists even when we have the means to eliminate it. |
В декларации, подписанной 100 правительствами, все согласились с тем, что самым большим позором является не сам факт существования голода, а то, что он существует даже тогда, когда у нас есть средства для его ликвидации. |
It may also include other means of reparation such as: |
Оно может также включать такие другие средства возмещения, как: |
Ways and means of ensuring participation of indigenous peoples on issues affecting them shall be established A41 |
Должны быть определены пути и средства обеспечения участия коренных народов в решении затрагивающих их вопросов. |
Regional and national authorities, in order to prevent or minimize this risk, can implement all legal means without restricting freedom of opinion and expression in other fields. |
В целях предотвращения или сведения к минимуму этого риска, региональные и национальные органы могли бы использовать все законные средства, не прибегая к ограничению свободы мнений и их свободного выражения в других областях. |
It also established the status of Northern Ireland as a territory forming part of the United Kingdom and defined the means of establishing a united Ireland. |
В нем также закрепляется статус Северной Ирландии как территории в составе Соединенного Королевства и определяются средства для установления единой Ирландии. |
His Government had been working to promote the use of those languages as a means of protecting the national cultural heritage and the rights of all indigenous peoples. |
Правительство Венесуэлы проводит работу по содействию использованию этих языков в качестве средства защиты национального культурного наследия и прав всех коренных народов. |