| The feed valve is mounted at the outlet from the filling means. | На выходе из средства наполнения установлен подающий клапан. |
| The invention relates to mechanical engineering and is used for more efficiently protecting a transport means. | Изобретение относится к машиностроению и служит для обеспечения наиболее эффективной защиты транспортного средства. |
| The inventive transport means wheel is more reliable and has a longer service life. | Технический результат - повышение надежности и долговечности колеса транспортного средства. |
| Mass information means can participate in carrying out the gaming process. | В проведении игрового процесса могут принимать участие средства массовой информации. |
| Activities of other organizations: The ILO will continue its gradual shift to electronic means of data collection for its dissemination programme. | Мероприятия других организаций: МОТ: МОТ продолжит поэтапный переход на электронные средства сбора данных для своей программы распространения информации. |
| Such occasions allow her to raise her concerns, discuss ways of improving the situation of human rights defenders and consider effective means of implementing the Declaration. | Такие возможности позволяют ей выразить свою обеспокоенность, обсудить пути улучшения положения правозащитников и рассмотреть эффективные средства осуществления Декларации. |
| The cabin has a lighting source and can have additional sound recording and production means. | Кабинка имеет источник освещения и может иметь дополнительные средства для записи и создания звука. |
| The headrest has means for attachment to the carriage. | Подголовник имеет средства крепления к каретке. |
| Equipment switching means are arranged in the front part of the cabinet. | Средства коммутации оборудования расположены в передней части шкафа. |
| The Department of Public Information should use all means of communication, including radio, television and publications, to promote the cause of decolonization. | Департаменту общественной информации следует использовать все средства связи, включая радио, телевидение и публикации, для пропаганды дела деколонизации. |
| Financial options for enhancing meteorological observation networks should be identified, as a means to enhance availability and accessibility of relevant data. | Следует определить возможности финансирования в целях укрепления сетей метеорологического наблюдения как средства расширения наличия соответствующих данных и доступа к ним. |
| Many families, faced with poverty, tended to use their daughters as a means of survival. | Многие семьи, проживающие в условиях нищеты, часто используют своих дочерей в качестве средства для выживания. |
| Their means of livelihood has been destroyed by the displacement. | В результате перемещения их средства к существованию были уничтожены. |
| It also provided a discussion of means of implementation and set out a number of possible next steps. | В нем также обсуждаются средства осуществления и изложены некоторые возможные последующие шаги. |
| Beyond these traditional rationales, governments use intellectual property laws as a means to improve the country's competitive economic advantage. | Помимо этих традиционных причин правительства используют законодательства об интеллектуальной собственности в качестве средства для повышения экономической конкурентоспособности стран. |
| The programme consists of promoting sport as a means of social integration, rehabilitation and equal opportunity. | Программа предусматривает развитие спорта как средства социальной интеграции, реабилитации и обеспечения равных возможностей. |
| Incapable of assuming his responsibilities, Mr. Dessart is trying tirelessly and by every means to damage the current UTNSC administration. | Будучи не способным выполнять свои обязанности, г-н Дессар, неустанно используя любые средства, пытается навредить нынешнему руководству ОГССЮ. |
| Ways and means to address consumers' concerns about genetically modified organisms should be examined. | Целесообразно проанализировать пути и средства удовлетворения запросов потребителей в генетически измененных организмах. |
| Allegations of torture in police and gendarmerie custody as a means of intimidation and obtaining confessions remain a serious concern. | По-прежнему вызывают серьезное беспокойство утверждения о применении пыток в качестве средства запугивания и получения признаний лиц, содержащихся под стражей в полиции и жандармерии. |
| Facilities for investigations are limited, including forensic equipment and means of transport to crime sites. | Весьма ограничены средства для ведения расследований, включая оборудование для проведения судебно-медицинской экспертизы и средства транспорта для прибытия на места совершения преступлений. |
| For older persons, cooperatives provide the means to set up mutual self-help programmes. | Что касается пожилых людей, то для них кооперативы предоставляют средства для создания программ взаимной помощи. |
| However, the law restricts the available means and content of the information that may lawfully be provided. | Однако Закон ограничивает имеющиеся средства и содержание информации, которая может быть законно предоставлена. |
| Promoting cash crops for export as a means of earning foreign currency has a variety of effects on women's lives. | Стимулирование производства экспортных культур в качестве средства получения валютных поступлений широко и по-разному отражается на жизни женщин. |
| Other potential means of reinforcement may exist and may be necessary to explore in future contexts and peacekeeping operations. | Могут существовать и другие потенциальные средства усиления, которые может оказаться необходимым изучить в будущих контекстах и миротворческих операциях. |
| The Committee's deliberations had also allowed the branch to test possible means of electronic decision-making. | Обсуждения Комитета также позволили подразделению опробовать возможные средства принятия решений в электронном режиме. |