This means that the means employed must be proportionate. |
Это означает, что используемые средства должны быть соразмерными. |
This usually means that it is difficult to set up the civilian teams and means required for a successful operation. |
Обычно это означает, что трудно обеспечивать гражданские группы и средства, требующиеся для успешной операции. |
We should not be satisfied with existing means; we should mobilize all the means needed to achieve those goals. |
Нам не следует ограничиваться имеющимися средствами; нам нужно мобилизовать все необходимые средства для достижения этих целей. |
It was pointed out, however, that modern means of communication provided sufficient means for establishing the date of the receipt. |
Однако было отмечено, что современные средства связи предоставляют достаточно способов установления даты получения. |
Creativity is not expressed solely in design - it also means compliance with your financial means. |
Творческий полет выражается не только в самом дизайне, но и возможности адаптировать его под ваши средства. |
Other means of support for R&D cooperation between firms existed, including the relaxation of regulatory constraints and innovative means of funding. |
Существуют и иные средства поддержки научно-технического сотрудничества между фирмами, включая либерализацию регулятивного режима и применение новаторских форм финансирования. |
It represented a hard drive to acquire the means of annihilation at the expense of the means of development. |
Она представляла собой настойчивое стремление приобрести средства уничтожения за счет средств развития. |
Quotas were one means of achieving gender parity; other means might also be viable. |
Квоты являются одним из средств достижения равенства между мужчинами и женщинами; при этом могут быть также целесообразны другие средства. |
At least one personal portable user means enables the display of said single image and includes location detection means. |
По меньшей мере, одно индивидуальное переносное пользовательское средство обеспечивает отображение упомянутого единого изображения и включающее средства определения пространственного положения. |
The data are transmitted in the form of an SMS message to a buyer's mobile communication means, which comprises means for recording biometric data. |
Данные передаются в виде SMS сообщения на мобильное средство связи покупателя, которое содержит средства снятия биометрических данных. |
The insolvency law should permit claims to be submitted using different means, including mail and electronic means. |
Законодательство о несостоятельности должно допускать представление требований с использованием различных средств, включая почту и электронные средства. |
One speaker, representing a large group, argued that such traditional means were still the fundamental means to obtain information in developing countries. |
Один оратор, выступая от имени большой группы стран, высказал мнение, что такие традиционные средства все еще являются «основными средствами» для получения информации в развивающихся странах. |
As for the means of notification, all means are possible under the Convention provided that countries are in agreement about what means can be used and what their purpose is. |
Что касается способа уведомления - все средства возможны в рамках Конвенции Эспо, при условии того, что страны согласовали применяемые способы и их цели. |
A unit for recording parameters of electric values, and a unit including control means, indicator means and protection means are connected to the bus bar via a measuring transformer. |
К шинопроводу через измерительный трансформатор подключен блок регистрации параметров электрических величин, блок средств управления, средства индикации и средства защиты. |
These are LED lights that help the roughly billion people out there, for whom nightfall means darkness, to have a new means of operating. |
Вот светодиоды, помогающие, грубо говоря, миллиарду людей, для которых ночь означает темноту, иметь новые средства для работы. |
The European Union pointed out that the various presentations illustrated that xenophobia was multifaceted and must accordingly be dealt with through various means - legislation, mechanisms and other means. |
Представитель Европейского союза отметил, что, как показывают различные выступления, ксенофобия многогранна и поэтому бороться с ней следует различными способами - законодательство, механизмы и другие средства. |
It also means refraining from realizing development projects that may obstruct or destroy traditional access to subsistence resources, such as hunting or fishing, where this constitutes indigenous peoples' main means of feeding themselves. |
Это также означает необходимость воздерживаться от осуществления проектов развития, которые могут перекрывать или уничтожать традиционные доступы к средствам существования, таким, как охота или рыболовство, в тех случаях, когда эти виды деятельности представляют собой главные средства в распоряжении коренных народов для обеспечения себя продовольствием. |
Antianemic means B03, Anti-thrombotic means B01, Medications for cardiology. |
Средства антианемические B03, Средства антитромботические B01, Препараты кардиологические C01. |
Often, they are the major means for rural development, increasing off-farm employment and providing the transitional means for improving the livelihoods of women. |
Зачастую они являются важнейшим фактором развития в сельской местности, поскольку расширяют занятость в несельскохозяйственном секторе и обеспечивают промежуточные средства для улучшения положения женщин. |
The travaux préparatoires should indicate that the words "any other illegal means" in paragraph 1 (c) refer to illegal means as defined under domestic law. |
В подготовительных материалах следует указать, что слова "любые другие незаконные средства", содержащиеся в тексте пункта 1(с), относятся к незаконным средствам, как они определены согласно внутреннему законодательству. |
The persistence of this situation means that police officers are still making use of torture to withdraw information and force confessions, as a means of extortion or punishment. |
Сохранение этой ситуации означает продолжение использования сотрудниками полиции пыток для получения информации или признаний в качестве средства вымогательства или наказания. |
[by using intimidation, violence, corruption or other means] The insertion of a reference to the means of commission was supported by some delegations. |
[путем использования запугивания, насилия, коррупции или иных средств]Некоторые делегации поддержали включение ссылки на средства совершения преступления. |
If diplomatic means do not succeed, all other means should be used to prevent the rebels from taking the peace process hostage. |
Если не увенчаются успехом дипломатические средства, то необходимо будет прибегнуть к другим средствам с целью лишить мятежников возможности сдерживать мирный процесс. |
The international community should therefore seek the means to meet its needs after independence, lest too great a downsizing of the means available for government action become a destabilizing factor. |
По этой причине международному сообществу следует изыскивать средства для удовлетворения ее потребностей после обретения независимости, в противном случае значительная нехватка ресурсов для деятельности правительства станет дестабилизирующим фактором. |
That means no more department resources. |
Это значит департамент больше не выделит средства на это. |