Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Means - Средства"

Примеры: Means - Средства
They have used various means in different proportions, such as confrontation, mobilization, negotiation, legislation and litigation. В различной степени ими использовались столь различные средства, как конфронтация, мобилизация, переговоры, законодательство и судебные процессы.
The Stockholm Agenda for Action called on Governments to provide children with access to education as a means of improving their status. Стокгольмская программа действий призвала правительства обеспечивать детям доступ к образованию в качестве средства улучшения их положения.
In particular, he was asked to analyse the existing efforts and means of assessing and evaluating such an impact. В частности, ему было предложено проанализировать нынешние усилия и средства оценки такого воздействия.
In other words, both the ends and the means of such a process of development are to be treated as a right. Иными словами, и цели, и средства осуществления такого процесса развития следует рассматривать как право.
This requires equality of means for both the prosecution and the person charged. Для этого требуется предоставить равные средства как обвинению, так и обвиняемому.
During the above-mentioned meetings, ways and means of ensuring structured cooperation and coordination were discussed. В ходе вышеупомянутых встреч обсуждались пути и средства обеспечения упорядоченного сотрудничества и координации.
In many countries, displaced women face even greater difficulties finding work or other means to sustain themselves than displaced men. Во многих странах им труднее найти работу или другие средства к существованию, чем перемещенным мужчинам.
They affirmed that, while globalization continued to diminish their traditional means of sustenance, no sustainable alternative was being offered. Они подтвердили, что, в то время как вследствие глобализации продолжают сокращаться традиционные средства, обеспечивавшие их существование, им не предлагается никакой устойчивой альтернативы.
Without secure and enforceable property rights, indigenous peoples' means of subsistence are permanently threatened. Без надежно гарантированных и реально осуществимых имущественных прав средства к существованию коренных народов будут находится под постоянной угрозой.
States have to maintain direct means of protecting patients from unauthorized disclosure of genetic information, including medical information. Государствам следует иметь прямые средства защиты пациентов от несанкционированного раскрытия генетической информации, включая медицинскую информацию.
The pursuit of those objectives naturally requires economic means. Для достижения этих целей, естественно, требуются экономические средства.
The essence of this characteristic role is to provide women with all ways and means of protection against the effects of war. Учитывая эту специфическую роль, необходимо предоставить женщинам все пути и средства для защиты от последствий войн.
Counter- trafficking strategies should not be used as a means to stem legal migration. Стратегии борьбы с торговлей людьми не должны использоваться в качестве средства сдерживания легальной миграции.
They also have the means to establish the true facts and we have no doubt they are aware of them. Они также располагают средствами для установления подлинных фактов, и мы не сомневаемся, что эти средства им известны.
Education, training, self-education, mass communication and research are important means to raise awareness. Важными средствами для повышения уровня этой информированности имеют образование, подготовка кадров, самообразование, средства массовой информации и научно-исследовательская работа.
Parties must provide "other effective means" for members of the public who do not have electronic access. Стороны должны предоставить "другие эффективные средства" представителям общественности, не имеющим электронного доступа.
The Six Parties agreed to explore ways and means for promoting security cooperation in North-east Asia. Шесть сторон согласились изучить пути и средства продвижения сотрудничества в области безопасности в Северо-Восточной Азии.
This can be used as a means to highlight problems of gender equality. Это может быть использовано в качестве средства выявления проблем в области равенства мужчин и женщин.
The Social Forum welcomes the Property Reduction Strategy review as a means to strengthen the accountability framework between domestic stakeholders. Социальный форум приветствует проведение обзора Стратегии по сокращению масштабов нищеты в качестве средства, способствующего укреплению основ подотчетности заинтересованных сторон на национальном уровне.
Regional and international financial institutions must continue to invest in women as the best means to promote economic and social well-being. Региональные и международные финансовые учреждения должны продолжать вкладывать средства в деятельность в интересах женщин в качестве наилучшего средства содействия обеспечению экономического и социального благополучия.
As a means to an end, these drivers also represent lasting contributions to sustainable, effective national development. В качестве средства достижения целей эти факторы также вносят значимый вклад в достижение устойчивого и эффективного национального развития.
Policy guidance, and toolkits that provide ways and means to mainstream gender, are already being developed or implemented. Разрабатываются или применяются руководства по вопросам политики и другой инструментарий, обеспечивающий пути и средства внедрения гендерного подхода.
There is also a special means of providing alternative accommodation for these two categories by renting them private property. Существуют также специальные средства обеспечения альтернативным жильем этих двух категорий, которые предполагают аренду для них частного жилья.
This land distribution helped to improve the food security of families which had previously not possessed this principal means of production. Такое перераспределение земли способствовало повышению продовольственной безопасности тех семей, которые были лишены этого важнейшего средства производства.
Debt relief, debt swaps or debt cancellation could offer important means for mobilizing resources for accelerating progress towards the water and sanitation goals. Облегчение бремени задолженности, ее замена или списание могли бы обеспечить важные средства для мобилизации ресурсов с целью ускорения прогресса на пути достижения целей в области водоснабжения и санитарии.