Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средствами

Примеры в контексте "Means - Средствами"

Примеры: Means - Средствами
The hospital said you take people with limited means. В больнице сказали, что вы берёте людей с ограниченными средствами.
To impede humanitarian assistance relief operations through military means is simply unacceptable. Совершенно неприемлемым является создание препятствий на пути осуществления операций по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи военными средствами.
Some formula could be found which is fair to States without adequate financial means. Можно изыскать формулу, которая была бы справедливой по отношению к государствам, не располагающим достаточными финансовыми средствами.
The EEBC has no independent means or powers of enforcement. КГЭЭ не располагает независимыми средствами или полномочиями для обеспечения выполнения своих решений.
The primary means used by the Minority Ombudsman include recommendations, instructions and advice. Важнейшими средствами, используемыми Уполномоченным по делам меньшинств, являются, в частности, рекомендации, инструкции и консультативные заключения.
Many countries lacked the means and capabilities needed to participate in peacekeeping operations. Многие страны не располагают средствами и компетенцией, необходимыми для участия в операциях по поддержанию мира.
We likewise believe that only political means will return peace to Afghanistan. Точно так же мы считаем, что лишь политическими средствами удастся восстановить мир в Афганистане.
Politics is war by other means. Политика - это война, только другими средствами.
They need to be empowered and have the requisite means to carry out their constitutional functions. Они нуждаются в расширении своих правомочий и должны обладать необходимыми средствами для выполнения своих конституционных функций.
5.2 The complainant maintains that the Ethiopian authorities have at their disposal "very modern means of monitoring the activities of the opposition in exile". 5.2 Заявитель утверждает, что эфиопские власти располагают "самыми современными средствами контроля за деятельностью оппозиции в изгнании".
Such progress should reflect the linkages between mitigation, adaptation and means of implementation. Такой прогресс должен отражать взаимосвязь между мерами смягчения последствий, адаптации и средствами осуществления.
We obviously recognize that the conflict in Afghanistan cannot be resolved by military means alone, although guaranteeing security remains fundamental. Мы, безусловно, признаем, что конфликт в Афганистане не может быть урегулирован только военными средствами, хотя обеспечение безопасности по-прежнему имеет первостепенное значение.
However, consultations need to be continuous and complemented by other means. Вместе с тем консультации должны быть постоянными и должны дополняться другими средствами.
National Forest Policy Dialogues are means that could improve or establish working relations between the programme and selected countries. Национальные механизмы диалога по лесной политике являются средствами, которые могли бы способствовать улучшению или налаживанию рабочих отношений между программой и отдельными странами.
The monitoring of commitments related to means of implementation, which was a weakness in the past, will also need to be strengthened. Также будет необходимо укрепить контроль за выполнением обязательств, связанных со средствами осуществления, чему ранее уделялось недостаточно внимания.
All sites are also required to have their own independent source of clean water and means of distribution throughout the compound. Все объекты также должны располагать автономными источниками питьевой воды и средствами ее подачи во все помещения комплекса.
The international community can provide necessary constructive assistance for the efforts of countries to solve their internal crises through political means. Международное сообщество может предоставить необходимую конструктивную помощь усилиям этих стран, направленным на урегулирование их внутренних кризисов политическими средствами.
One representative said that it was crucial to capitalize on every possible means of imposing stricter controls on greenhouse gases. Один представитель заявил, что крайне важно пользоваться всеми возможными средствами для внедрения более строгих мер контроля за выбросами парниковых газов.
Measures were also needed to protect workers involved in small-scale gold mining and to provide them with alternative means of subsistence. Требуются также меры по защите старателей, занимающихся мелкомасштабной золотодобычей, и по обеспечению их альтернативными средствами к существованию.
Should a crisis or armed conflict arise, the Czech Republic seeks timely resolution by diplomatic means whenever possible. В случае возникновения кризиса или вооруженного конфликта Чешская Республика стремится к его скорейшему урегулированию дипломатическими средствами там, где это возможно.
Qatar is a non-nuclear-weapon State that neither possesses such weapons nor has the means to deliver them. Катар является государством, которое не обладает ядерным оружием и не располагает средствами его доставки.
China is in favour of finding solutions to non-proliferation issues by political and diplomatic means. Китай выступает за то, чтобы решать вопросы нераспространения политическими и дипломатическими средствами.
These include economic shifts to sustainable patterns of production and consumption, effective governance and a renewed global partnership and means of implementation. К ним относятся: переход экономики к рациональным моделям производства и потребления, эффективное управление и обновленное глобальное партнерство вместе со средствами осуществления.
Although regional mechanisms had been established to address these problems, they lacked the means to adequately implement their tasks. Хотя для решения этих проблем созданы региональные механизмы, они не располагают средствами для надлежащего выполнения возложенных на них задач.
The minorities appealed for the Mission's intervention in resolving the issue of disputed internal boundaries through constitutional means. Группы меньшинств призвали Миссию принять участие в урегулировании конституционными средствами вопроса, касающегося оспариваемых внутренних границ.