The hospital said you take people with limited means. |
В больнице сказали, что вы берёте людей с ограниченными средствами. |
To impede humanitarian assistance relief operations through military means is simply unacceptable. |
Совершенно неприемлемым является создание препятствий на пути осуществления операций по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи военными средствами. |
Some formula could be found which is fair to States without adequate financial means. |
Можно изыскать формулу, которая была бы справедливой по отношению к государствам, не располагающим достаточными финансовыми средствами. |
The EEBC has no independent means or powers of enforcement. |
КГЭЭ не располагает независимыми средствами или полномочиями для обеспечения выполнения своих решений. |
The primary means used by the Minority Ombudsman include recommendations, instructions and advice. |
Важнейшими средствами, используемыми Уполномоченным по делам меньшинств, являются, в частности, рекомендации, инструкции и консультативные заключения. |
Many countries lacked the means and capabilities needed to participate in peacekeeping operations. |
Многие страны не располагают средствами и компетенцией, необходимыми для участия в операциях по поддержанию мира. |
We likewise believe that only political means will return peace to Afghanistan. |
Точно так же мы считаем, что лишь политическими средствами удастся восстановить мир в Афганистане. |
Politics is war by other means. |
Политика - это война, только другими средствами. |
They need to be empowered and have the requisite means to carry out their constitutional functions. |
Они нуждаются в расширении своих правомочий и должны обладать необходимыми средствами для выполнения своих конституционных функций. |
5.2 The complainant maintains that the Ethiopian authorities have at their disposal "very modern means of monitoring the activities of the opposition in exile". |
5.2 Заявитель утверждает, что эфиопские власти располагают "самыми современными средствами контроля за деятельностью оппозиции в изгнании". |
Such progress should reflect the linkages between mitigation, adaptation and means of implementation. |
Такой прогресс должен отражать взаимосвязь между мерами смягчения последствий, адаптации и средствами осуществления. |
We obviously recognize that the conflict in Afghanistan cannot be resolved by military means alone, although guaranteeing security remains fundamental. |
Мы, безусловно, признаем, что конфликт в Афганистане не может быть урегулирован только военными средствами, хотя обеспечение безопасности по-прежнему имеет первостепенное значение. |
However, consultations need to be continuous and complemented by other means. |
Вместе с тем консультации должны быть постоянными и должны дополняться другими средствами. |
National Forest Policy Dialogues are means that could improve or establish working relations between the programme and selected countries. |
Национальные механизмы диалога по лесной политике являются средствами, которые могли бы способствовать улучшению или налаживанию рабочих отношений между программой и отдельными странами. |
The monitoring of commitments related to means of implementation, which was a weakness in the past, will also need to be strengthened. |
Также будет необходимо укрепить контроль за выполнением обязательств, связанных со средствами осуществления, чему ранее уделялось недостаточно внимания. |
All sites are also required to have their own independent source of clean water and means of distribution throughout the compound. |
Все объекты также должны располагать автономными источниками питьевой воды и средствами ее подачи во все помещения комплекса. |
The international community can provide necessary constructive assistance for the efforts of countries to solve their internal crises through political means. |
Международное сообщество может предоставить необходимую конструктивную помощь усилиям этих стран, направленным на урегулирование их внутренних кризисов политическими средствами. |
One representative said that it was crucial to capitalize on every possible means of imposing stricter controls on greenhouse gases. |
Один представитель заявил, что крайне важно пользоваться всеми возможными средствами для внедрения более строгих мер контроля за выбросами парниковых газов. |
Measures were also needed to protect workers involved in small-scale gold mining and to provide them with alternative means of subsistence. |
Требуются также меры по защите старателей, занимающихся мелкомасштабной золотодобычей, и по обеспечению их альтернативными средствами к существованию. |
Should a crisis or armed conflict arise, the Czech Republic seeks timely resolution by diplomatic means whenever possible. |
В случае возникновения кризиса или вооруженного конфликта Чешская Республика стремится к его скорейшему урегулированию дипломатическими средствами там, где это возможно. |
Qatar is a non-nuclear-weapon State that neither possesses such weapons nor has the means to deliver them. |
Катар является государством, которое не обладает ядерным оружием и не располагает средствами его доставки. |
China is in favour of finding solutions to non-proliferation issues by political and diplomatic means. |
Китай выступает за то, чтобы решать вопросы нераспространения политическими и дипломатическими средствами. |
These include economic shifts to sustainable patterns of production and consumption, effective governance and a renewed global partnership and means of implementation. |
К ним относятся: переход экономики к рациональным моделям производства и потребления, эффективное управление и обновленное глобальное партнерство вместе со средствами осуществления. |
Although regional mechanisms had been established to address these problems, they lacked the means to adequately implement their tasks. |
Хотя для решения этих проблем созданы региональные механизмы, они не располагают средствами для надлежащего выполнения возложенных на них задач. |
The minorities appealed for the Mission's intervention in resolving the issue of disputed internal boundaries through constitutional means. |
Группы меньшинств призвали Миссию принять участие в урегулировании конституционными средствами вопроса, касающегося оспариваемых внутренних границ. |