| The temple was built on the means of the Yakovlevs plants' owners. | Храм строился на средства заводовладельцев Яковлевых. |
| And in 1901 on means of parishioners again the wooden building of church is under construction. | А в 1901 году на средства прихожан занова строится деревянное здание церкви. |
| Within BioShock, a variation of the game exists as a means of hacking machinery. | В игре BioShock вариация на тему Pipe Mania используется в качестве средства для взлома механизмов. |
| Now we could take out all the local buses that ran alongside those rapid transport means. | Теперь можно было отказаться от местных автобусов, которые шли по тем же маршрутам, что и новые скоростные средства. |
| This is a new means of production in the making. | Это новые средства производства в процессе развития. |
| But we don't necessarily have the means to do so. | Но у нас не всегда есть для этого средства. |
| It needs a means by which you can legitimize international action. | Ему нужны средства легитимизации международной деятельности. |
| It asserts that paper means of communication will become out of date, with newspapers and letters becoming ancient forms for spreading information. | Ян ван Дейк утверждает, что бумажные средства сообщения, такие как газеты и письма, станут устаревшими, станут древними формами распространения информации. |
| Calderón heavily supported Picado during the 1944 election, through means legal and illegal. | Кальдерон в значительной степени поддержал Пикадо, используя средства, как законные, так и незаконные. |
| All our men were defeated, we ran out of weapons... and lost all means to... | Все наши люди были убиты, у нас кончились патроны... и мы потеряли все средства к... |
| I must find a means of supporting her myself. | Я должен сам найти средства, чтобы содержать её. |
| So Ukrainians must find another legitimate means to restore their democratic choice. | Таким образом украинцы должны найти другие легитимные средства для восстановления своего демократического выбора. |
| That is the oldest excuse to justify wrongdoing: the end justifies the means. | Это самая старая отговорка для оправдания правонарушений: цель оправдывает средства. |
| German economists, in contrast to their American colleagues, never abandoned Keynesian policies as a means to combat demand deficits. | Немецкие экономисты, в отличие от своих американских коллег, никогда не отказывались от Кейнсианской политики, как средства борьбы с дефицитом спроса. |
| Second, the government can use technical means to deny people access to undesired content. | Во-вторых, правительство может использовать технические средства, для того чтобы помешать людям получить доступ к нежелательной информации. |
| MOF only provides a means to define the structure, or abstract syntax of a language or of data. | MOF только обеспечивает средства для определения структуры или абстрактного синтаксиса языка или данных. |
| While resting in the cosiness of the castle you won't be missing any modern communication means. | Отдыхая в уют замка вы не будет пропущен какой-либо современные средства коммуникации. |
| Corporate management - is about internal means of the company's control and management. | Корпоративное управление - это внутренние средства обеспечения деятельности корпорации и контроля над ними. |
| But we don't necessarily have the means to do so. | Но у нас не всегда есть для этого средства. |
| Online advertising, and in particular social media, provides a low-cost means for advertisers to engage with large established communities. | Интернет-реклама и, в частности, социальные сети предоставляют рекламодателям недорогие средства для взаимодействия с крупными авторитетными сообществами. |
| Almost all means VS Oshchepkova went for treatment for his sick wife. | Практически все средства В. С. Ощепкова уходили на лечение больной жены. |
| Close to a thousand web sites accept bitcoins as donations or means of payment. | Несколько тысяч сайтов принимают биткойны для осуществления пожертвований или в качестве платежного средства. |
| The courts offered an alternative means of resolving disputes, and since 1987 their decisions had been binding. | Суды предлагают альтернативные средства разрешения споров, и с 1987 года их решения подлежат обязательному исполнению. |
| He therefore welcomed the proposal to create a single type of contract as a means of ensuring equal treatment of staff. | В этой связи оратор приветствует предложение о разработке унифицированного контракта в качестве средства обеспечения одинакового отношения к персоналу. |
| In the fight against speculation, only those means can be used which are provided by existing legal regulations. | В борьбе против спекуляции могут использоваться лишь те средства, которые предусмотрены существующим законодательством. |