They provide IAEA with the necessary enhanced means and authority to verify that States comply with their non-proliferation commitments. |
Они дают МАГАТЭ необходимые усиленные средства и полномочия для проверки соблюдения государствами своих нераспространенческих обязательств. |
Therefore, we join those who reaffirm the efficacy of multilateral approaches as a means of achieving greater security for all. |
И поэтому мы присоединяемся к тем, кто вновь подтверждает эффективность многосторонних подходов как средства достижения большей безопасности для всех. |
Preventive efforts must address all these modes of HIV transmission and the means exist to do so. |
Меры превентивного характера должны быть направлены на недопущение передачи ВИЧ всеми этими тремя способами, причем необходимые для этого средства уже существуют. |
The process has ensured transparency of data submitted, and has provided Parties with a means of checking the data recorded. |
Данный процесс обеспечил транспарентность представленных данных и предоставил Сторонам средства проверки зарегистрированных данных. |
The approach had been to use real-time forecasting as a means of learning about model performance. |
Данный подход имел своей целью использовать прогнозы в реальном масштабе времени в качестве средства для изучения эффективности модели. |
Some countries established means to monitor the main areas of concern. |
Некоторые страны разработали средства для осуществления контроля в основных проблемных областях. |
Such dialogue is seen as a valuable means of engaging and working cooperatively with Canadians and community-based organisations across the country. |
Такой диалог рассматривается в качестве неоценимого средства привлечения канадцев и общинных организаций всей страны к сотрудничеству в этой области. |
Computer technology and Internet access should be maximized as a means of promoting consideration of water and sanitation issues. |
Следует также обеспечивать максимальную отдачу от компьютерных технологий и доступа к Интернету как средства пропаганды надлежащих методов в области водоснабжения и санитарии. |
(b) Seek adequate means and measures to ensure birth registration, health care, etc. |
Ь) использовать адекватные средства и меры для обеспечения регистрации рождений, медицинской помощи и т.д. |
China considers it highly important to employ handicapped persons, and provides a variety of ways and means to promote this end. |
Китай придает большое значение обеспечению занятости инвалидов и использует различные пути и средства для достижения этой цели. |
The importance of the clean development mechanism as an instrument for capacity-building and a means to forge partnerships for the future was highlighted. |
Была подчеркнута важность механизма чистого развития как инструмента укрепления потенциала и средства активизации партнерских связей в будущем. |
Effective protection of human rights requires more efficient State functioning, as well as appropriate means for its implementation. |
Для действенной защиты прав человека требуется более эффективное функционирование государства, а также соответствующие средства для обеспечения этой защиты. |
As described above, the Committee intends to make full use of these means in its future work. |
Как указано выше, Комитет намерен в полной мере использовать эти средства в своей дальнейшей работе. |
Various means could be considered to undertake these tasks. |
Для выполнения этих задач можно рассмотреть различные средства. |
In the same comment the commission mentions that people may not "be deprived of its means of subsistence". |
В том же замечании Комитет указывает, что людей нельзя «лишать этого основополагающего средства к существованию». |
The report also discusses the means of implementation, mainly capacity-building related to monitoring, assessment and reporting and some emerging issues. |
В докладе также рассматриваются средства осуществления, главным образом меры по созданию потенциала, связанного с контролем, оценкой и отчетностью и решением некоторых возникающих проблем. |
The three mechanisms could function as a commission of experts, provided that the commission is given the means to achieve its mission. |
Тем самым в рамках единой комиссии экспертов могли бы действовать три механизма, при условии, что ей будут предоставлены средства на выполнение ее мандата. |
In this context repeated mention was made of city-to-city cooperation as a cost effective means for local capacity development. |
В этом контексте в качестве эффективного средства укрепления потенциала на местах неоднократно упоминалось сотрудничество между городами. |
The declaring party must use appropriate means for its communication. |
Заявляющая сторона должна использовать надлежащие средства для передачи своего сообщения. |
The Meeting recommended that the Eleventh Congress be requested to consider ways and means of increasing the efficiency and effectiveness of those forms of international cooperation. |
Совещание рекомендовало просить одиннадцатый Конгресс рассмотреть пути и средства повышения эффективности и действенности этих форм международного сотрудничества. |
Such test should not be imported because electronic means are used to affix such a mark. |
Такой критерий не следует вводить, поскольку электронные средства используются для проставления такого знака. |
Such guidelines would provide a means of crisis prevention as well as crisis management. |
Такие руководящие принципы могут использоваться в качестве средства предотвращения кризисов, а также управления кризисными ситуациями. |
To achieve that solution, the international community should review carefully the means already at its disposal to strengthen international cooperation. |
Чтобы найти такие решения, международному сообщество следует тщательно проанализировать те средства укрепления международного сотрудничества, которыми оно располагает в настоящее время. |
At the 2002 Fourth Meeting of the States Parties, the States Parties again reviewed the technical ways and means of circulating reports. |
На четвертом Совещании государств-участников 2002 года государства-участники вновь разобрали технические пути и средства циркулирования докладов. |
My delegation strongly condemns the application of unilateral coercive measures as a means of settling disputes. |
Моя делегация решительно осуждает применение в одностороннем порядке мер принуждения как средства урегулирования споров. |