Identifies key stakeholder groups and defines a means for effectively engaging them throughout the lifespan of the project. |
Группа по отношениям с заинтересованными сторонами выявляет ключевые группы заинтересованных сторон и вырабатывает способы налаживания эффективного взаимодействия с ними с целью обеспечить их участие в реализации проекта на всех его этапах. |
It was necessary to find means to take that dialogue forward. |
Необходимо было изыскать способы для его продолжения. |
The Ethics Office is also considering means to enhance its reach to field operations. |
Бюро по вопросам этики изучает также способы улучшения взаимодействия с полевыми операциями. |
At the meeting, various means were discussed of promoting the relationship between the United Nations and Myanmar in the evolving context. |
На этой встрече обсуждались различные способы укрепления отношений между Организацией Объединенных Наций и Мьянмой в меняющихся условиях. |
The text addressed two issues: responsibility, and means of carrying out responsibility. |
Рассматриваемая формулировка охватывает два аспекта: обязанность и способы ее выполнения. |
The rising cost of alternative energy sources will force developing countries to look for faster and more practicable means to solve their problems of energy shortage. |
Рост стоимости альтернативных источников энергии заставит развивающиеся страны искать более быстрые и практичные способы решения проблемы энергетического дефицита. |
Ways and means to keep the national correspondents better involved should be explored. |
Следует изучить способы для более активного привлечения национальных корреспондентов. |
Discussants highlighted the importance of improving the implementation capacity of UNEP and discussed various means how to do so. |
Участники дискуссии подчеркивали важность повышения потенциала ЮНЕП в области осуществления деятельности и обсудили различные способы достижения этой цели. |
UN-Women promotes the use of evaluation through different means to improve management accountability, performance and effective programming. |
Для улучшения ситуации с подотчетностью руководства, результативностью его работы и эффективностью составления программ структура «ООНженщины» использует различные способы содействия осуществлению оценки. |
Several of the information documents prepared for the session provide useful examples of potential collaborating organizations and identify possible means of engagement. |
Ряд подготовленных для сессии информационных документов дает хорошие примеры готовых к сотрудничеству организаций и определяют возможные способы взаимодействия. |
They called upon the humanitarian actors to find with the Government the best ways and means of enhancing coordination of efforts. |
Они призвали гуманитарные структуры совместно с правительством найти наилучшие пути и способы повышения уровня координации усилий. |
There are various means of encouraging consumer organizations to play a monitoring role, such as cooperation agreements, counselling and prizes. |
Существуют разные способы стимулирования организаций потребителей к выполнению функции мониторинга, связанные в том числе с соглашениями о сотрудничестве, консультативной деятельностью и присуждением премий. |
This engagement, and the means for achieving it, will be further informed by the regional dialogues proposed above. |
Это привлечение и способы его достижения будут также основаны на предлагаемых выше региональных диалогах. |
The strategy should also explicitly acknowledge the various means of achieving balanced sustainable development, avoiding any bias. |
Избегая какой-либо предвзятости, в рамках этой стратегии также следует прямо признать различные способы достижения сбалансированного устойчивого развития. |
Identify marine assessment capacity-building needs and consider means to address those needs. |
определить потребности в создании потенциала для проведения оценок состояния морской среды и проработать способы удовлетворения этих потребностей. |
Violence is often used in the household to maintain the power structure when other resources or means are unavailable. |
Насилие в домохозяйствах часто применяется для поддержания реальной власти в тех случаях, когда нельзя использовать другие средства или способы. |
The 1948 Act provided further means of acquiring CUKC status. |
Закон 1948 года предусматривал дополнительные способы приобретения статуса ГСКК. |
The manufacturer shall specify the means by which cylinders shall be supported for installation on vehicles. |
Изготовитель определяет способы крепления баллонов при их монтаже на транспортных средствах. |
It will reflect international best practices and efficient means of implementation at the national or international level, as appropriate. |
Он отражает международный передовой опыт и эффективные способы осуществления, соответственно, на национальном и международном уровнях. |
Examining potential avenues for legal accountability for unilateral coercive measures, Mr. Tzanakopoulos considered both diplomatic and adjudicatory means of dispute resolution. |
Исследуя возможные пути привлечения к юридической ответственности за применение односторонних принудительных мер, г-н Цанакопулос рассмотрел как дипломатические, так и судебные способы разрешения споров. |
Informal means of notification are commonly used by countries that have established a long tradition of cooperation and mutual trust in transboundary procedures. |
Неформальные способы уведомления обычно используются странами, которые имеют давние традиции сотрудничества и взаимного доверия в трансграничных процедурах. |
That point was arguable; every Government should seek the means of upholding human rights. |
Этот момент является спорным; каждое правительство должно искать способы защиты прав человека. |
(b) The process and means through which intelligence will be exchanged. |
Ь) порядок и способы обмена разведданными. |
Concrete means for doing this need analysis. |
Конкретные способы осуществления этого нуждаются в анализе. |
Other means of shifting profits intra-group are legal or semi-legal yet ethically highly questionable. |
Остальные способы перераспределения прибыли внутри группы либо законны, либо полузаконны, но этически крайне сомнительны. |