Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Способы

Примеры в контексте "Means - Способы"

Примеры: Means - Способы
Identifies key stakeholder groups and defines a means for effectively engaging them throughout the lifespan of the project. Группа по отношениям с заинтересованными сторонами выявляет ключевые группы заинтересованных сторон и вырабатывает способы налаживания эффективного взаимодействия с ними с целью обеспечить их участие в реализации проекта на всех его этапах.
It was necessary to find means to take that dialogue forward. Необходимо было изыскать способы для его продолжения.
The Ethics Office is also considering means to enhance its reach to field operations. Бюро по вопросам этики изучает также способы улучшения взаимодействия с полевыми операциями.
At the meeting, various means were discussed of promoting the relationship between the United Nations and Myanmar in the evolving context. На этой встрече обсуждались различные способы укрепления отношений между Организацией Объединенных Наций и Мьянмой в меняющихся условиях.
The text addressed two issues: responsibility, and means of carrying out responsibility. Рассматриваемая формулировка охватывает два аспекта: обязанность и способы ее выполнения.
The rising cost of alternative energy sources will force developing countries to look for faster and more practicable means to solve their problems of energy shortage. Рост стоимости альтернативных источников энергии заставит развивающиеся страны искать более быстрые и практичные способы решения проблемы энергетического дефицита.
Ways and means to keep the national correspondents better involved should be explored. Следует изучить способы для более активного привлечения национальных корреспондентов.
Discussants highlighted the importance of improving the implementation capacity of UNEP and discussed various means how to do so. Участники дискуссии подчеркивали важность повышения потенциала ЮНЕП в области осуществления деятельности и обсудили различные способы достижения этой цели.
UN-Women promotes the use of evaluation through different means to improve management accountability, performance and effective programming. Для улучшения ситуации с подотчетностью руководства, результативностью его работы и эффективностью составления программ структура «ООНженщины» использует различные способы содействия осуществлению оценки.
Several of the information documents prepared for the session provide useful examples of potential collaborating organizations and identify possible means of engagement. Ряд подготовленных для сессии информационных документов дает хорошие примеры готовых к сотрудничеству организаций и определяют возможные способы взаимодействия.
They called upon the humanitarian actors to find with the Government the best ways and means of enhancing coordination of efforts. Они призвали гуманитарные структуры совместно с правительством найти наилучшие пути и способы повышения уровня координации усилий.
There are various means of encouraging consumer organizations to play a monitoring role, such as cooperation agreements, counselling and prizes. Существуют разные способы стимулирования организаций потребителей к выполнению функции мониторинга, связанные в том числе с соглашениями о сотрудничестве, консультативной деятельностью и присуждением премий.
This engagement, and the means for achieving it, will be further informed by the regional dialogues proposed above. Это привлечение и способы его достижения будут также основаны на предлагаемых выше региональных диалогах.
The strategy should also explicitly acknowledge the various means of achieving balanced sustainable development, avoiding any bias. Избегая какой-либо предвзятости, в рамках этой стратегии также следует прямо признать различные способы достижения сбалансированного устойчивого развития.
Identify marine assessment capacity-building needs and consider means to address those needs. определить потребности в создании потенциала для проведения оценок состояния морской среды и проработать способы удовлетворения этих потребностей.
Violence is often used in the household to maintain the power structure when other resources or means are unavailable. Насилие в домохозяйствах часто применяется для поддержания реальной власти в тех случаях, когда нельзя использовать другие средства или способы.
The 1948 Act provided further means of acquiring CUKC status. Закон 1948 года предусматривал дополнительные способы приобретения статуса ГСКК.
The manufacturer shall specify the means by which cylinders shall be supported for installation on vehicles. Изготовитель определяет способы крепления баллонов при их монтаже на транспортных средствах.
It will reflect international best practices and efficient means of implementation at the national or international level, as appropriate. Он отражает международный передовой опыт и эффективные способы осуществления, соответственно, на национальном и международном уровнях.
Examining potential avenues for legal accountability for unilateral coercive measures, Mr. Tzanakopoulos considered both diplomatic and adjudicatory means of dispute resolution. Исследуя возможные пути привлечения к юридической ответственности за применение односторонних принудительных мер, г-н Цанакопулос рассмотрел как дипломатические, так и судебные способы разрешения споров.
Informal means of notification are commonly used by countries that have established a long tradition of cooperation and mutual trust in transboundary procedures. Неформальные способы уведомления обычно используются странами, которые имеют давние традиции сотрудничества и взаимного доверия в трансграничных процедурах.
That point was arguable; every Government should seek the means of upholding human rights. Этот момент является спорным; каждое правительство должно искать способы защиты прав человека.
(b) The process and means through which intelligence will be exchanged. Ь) порядок и способы обмена разведданными.
Concrete means for doing this need analysis. Конкретные способы осуществления этого нуждаются в анализе.
Other means of shifting profits intra-group are legal or semi-legal yet ethically highly questionable. Остальные способы перераспределения прибыли внутри группы либо законны, либо полузаконны, но этически крайне сомнительны.