The strategy would build the confidence of members of UNDP and provide a means to generate financial resources. |
Эта стратегия будет способствовать росту уверенности членов ПРООН и обеспечит средства для мобилизации финансовых ресурсов. |
This is expected to provide the means for improving the management of all these projects. |
Следует надеяться, что это обеспечит необходимые средства для улучшения управленческой деятельностью по всем этим проектам. |
Some staff members have developed individual learning plans as a means of attaining the skills needed in the new UNDP. |
Некоторые сотрудники разработали планы индивидуальной подготовки в качестве средства приобретения навыков, необходимых для работы в новой ПРООН. |
The Committee is also expected to examine ways and means to strengthen these relations and to identify possible new initiatives. |
Кроме того, ожидается, что Комитет рассмотрит пути и средства укрепления этих отношений и выявит возможности для новых инициатив. |
In fact, there is strong evidence that the prevailing means of transport shapes land-use modes. |
Практика убедительно доказала, что виды использования земли определяются тем, какие транспортные средства преобладают. |
In addition to this, they have found ways and means to limit the freedom of movement of forcibly mobilized persons. |
В дополнение к этому они изыскивают пути и средства для ограничения свободы передвижения насильственно мобилизованных лиц. |
This report also reviews means of implementation. |
В настоящем докладе также рассматриваются средства осуществления. |
The Commission's previous work on information technology networking has shown that there are new means for achieving this. |
Как показывает опыт работы Комиссии в области сетевых контактов, для этого существуют теперь новые средства. |
The idea that nuclear weapons could be used as a means of protecting members of a military alliance is a declaration of nuclear proliferation. |
Тезис о возможности применения ядерного оружия в качестве средства защиты членов военного альянса является предвестником ядерного распространения. |
Recommendations should also consider short- and long-term strategies that would provide the international community with better cooperative means for coping with this problem. |
В рамках таких рекомендаций также должны рассматриваться краткосрочные и долгосрочные стратегии, которые предоставили бы международному сообществу более эффективные средства для совместного решения этой проблемы. |
Liechtenstein's proposals were aimed at establishing an effective framework for developing self-administration as a means of preventing conflict. |
Предложения Лихтенштейна нацелены на разработку эффективных рамок по созданию самоуправления как средства предупреждения конфликтов. |
The end did not justify the means and terrorism must be condemned in all its forms. |
Конечная цель не оправдывает средства, и терроризм должен быть осужден во всех его формах. |
Information must not be used as a means of control or of imposing a certain culture or ideology on other countries. |
Информация не должна использоваться в качестве средства контроля или навязывания определенной культуры или идеологии другим странам. |
The Agency should be guaranteed the means to carry out its programmes, particularly the Peace Implementation Programme. |
Агентству должны быть предоставлены средства для осуществления его программ, особенно Программы выполнения мирных соглашений. |
The Non-Self-Governing Territories should be given the means to promote their economic and social development while respecting their culture and preserving their environment. |
Следует предоставить несамоуправляющимся территориям средства для ускорения их социально-экономического развития, при условии уважения их культурных традиций и сохранения окружающей среды. |
Different Parties use different means of increasing the carbon sink in forests. |
Различные Стороны используют разнообразные средства для увеличения поглощения углерода лесами. |
Such measures must be inspired by the desire to provide the constitutional Government, as promptly as possible, with the means of exercising its functions. |
Эти меры должны быть продиктованы стремлением в кратчайшие сроки обеспечить конституционным государственным властям средства выполнения их миссии. |
It should also be non-discriminatory, multilateral and universal, and should be provided with effective means of verification. |
Она должна также быть недискриминационной, многосторонней и универсальной и предусматривать эффективные средства проверки. |
To consider means of strengthening early-warning and emergency procedures so as to enable CERD to ensure full and complete implementation of the Convention. |
Рассмотреть пути и средства усиления процедур раннего предупреждения и незамедлительных действий либо новые мероприятия, которые позволили бы КЛРД гарантировать полное и всестороннее осуществление Конвенции. |
Censorship means any interference by a State authority with the freedom of speech and images and their dissemination through mass media. |
Цензура означает любое ущемление государственным органом свободы слова и визуальных материалов и их распространения через средства массовой информации. |
The law shall establish the means necessary to protect the property rights of married women, under any system. |
Законом устанавливаются средства, необходимые для охраны имущественных прав замужней женщины, независимо от формы брака . |
They are used by the rural Berber-speaking communities as a means of communication for their social, economic and cultural activities. |
Берберский язык используется представителями сельских общин берберов в качестве средства общения в социальной, экономической и культурной областях. |
We did not rush to use force, but rather have sought to pursue all peaceful ways and means. |
Мы не спешили применять силу, пытаясь вместо этого использовать мирные пути и средства. |
The means to eliminate extreme poverty exist. |
Средства для ликвидации крайней нищеты существуют. |
We have to address our heavy debt burden and find ways and means of bringing it to sustainable levels. |
Нам нужно решить проблему нашего тяжкого бремени задолженности и найти пути и средства доведения ее до устойчивого уровня. |