Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Means - Средства"

Примеры: Means - Средства
The strategy would build the confidence of members of UNDP and provide a means to generate financial resources. Эта стратегия будет способствовать росту уверенности членов ПРООН и обеспечит средства для мобилизации финансовых ресурсов.
This is expected to provide the means for improving the management of all these projects. Следует надеяться, что это обеспечит необходимые средства для улучшения управленческой деятельностью по всем этим проектам.
Some staff members have developed individual learning plans as a means of attaining the skills needed in the new UNDP. Некоторые сотрудники разработали планы индивидуальной подготовки в качестве средства приобретения навыков, необходимых для работы в новой ПРООН.
The Committee is also expected to examine ways and means to strengthen these relations and to identify possible new initiatives. Кроме того, ожидается, что Комитет рассмотрит пути и средства укрепления этих отношений и выявит возможности для новых инициатив.
In fact, there is strong evidence that the prevailing means of transport shapes land-use modes. Практика убедительно доказала, что виды использования земли определяются тем, какие транспортные средства преобладают.
In addition to this, they have found ways and means to limit the freedom of movement of forcibly mobilized persons. В дополнение к этому они изыскивают пути и средства для ограничения свободы передвижения насильственно мобилизованных лиц.
This report also reviews means of implementation. В настоящем докладе также рассматриваются средства осуществления.
The Commission's previous work on information technology networking has shown that there are new means for achieving this. Как показывает опыт работы Комиссии в области сетевых контактов, для этого существуют теперь новые средства.
The idea that nuclear weapons could be used as a means of protecting members of a military alliance is a declaration of nuclear proliferation. Тезис о возможности применения ядерного оружия в качестве средства защиты членов военного альянса является предвестником ядерного распространения.
Recommendations should also consider short- and long-term strategies that would provide the international community with better cooperative means for coping with this problem. В рамках таких рекомендаций также должны рассматриваться краткосрочные и долгосрочные стратегии, которые предоставили бы международному сообществу более эффективные средства для совместного решения этой проблемы.
Liechtenstein's proposals were aimed at establishing an effective framework for developing self-administration as a means of preventing conflict. Предложения Лихтенштейна нацелены на разработку эффективных рамок по созданию самоуправления как средства предупреждения конфликтов.
The end did not justify the means and terrorism must be condemned in all its forms. Конечная цель не оправдывает средства, и терроризм должен быть осужден во всех его формах.
Information must not be used as a means of control or of imposing a certain culture or ideology on other countries. Информация не должна использоваться в качестве средства контроля или навязывания определенной культуры или идеологии другим странам.
The Agency should be guaranteed the means to carry out its programmes, particularly the Peace Implementation Programme. Агентству должны быть предоставлены средства для осуществления его программ, особенно Программы выполнения мирных соглашений.
The Non-Self-Governing Territories should be given the means to promote their economic and social development while respecting their culture and preserving their environment. Следует предоставить несамоуправляющимся территориям средства для ускорения их социально-экономического развития, при условии уважения их культурных традиций и сохранения окружающей среды.
Different Parties use different means of increasing the carbon sink in forests. Различные Стороны используют разнообразные средства для увеличения поглощения углерода лесами.
Such measures must be inspired by the desire to provide the constitutional Government, as promptly as possible, with the means of exercising its functions. Эти меры должны быть продиктованы стремлением в кратчайшие сроки обеспечить конституционным государственным властям средства выполнения их миссии.
It should also be non-discriminatory, multilateral and universal, and should be provided with effective means of verification. Она должна также быть недискриминационной, многосторонней и универсальной и предусматривать эффективные средства проверки.
To consider means of strengthening early-warning and emergency procedures so as to enable CERD to ensure full and complete implementation of the Convention. Рассмотреть пути и средства усиления процедур раннего предупреждения и незамедлительных действий либо новые мероприятия, которые позволили бы КЛРД гарантировать полное и всестороннее осуществление Конвенции.
Censorship means any interference by a State authority with the freedom of speech and images and their dissemination through mass media. Цензура означает любое ущемление государственным органом свободы слова и визуальных материалов и их распространения через средства массовой информации.
The law shall establish the means necessary to protect the property rights of married women, under any system. Законом устанавливаются средства, необходимые для охраны имущественных прав замужней женщины, независимо от формы брака .
They are used by the rural Berber-speaking communities as a means of communication for their social, economic and cultural activities. Берберский язык используется представителями сельских общин берберов в качестве средства общения в социальной, экономической и культурной областях.
We did not rush to use force, but rather have sought to pursue all peaceful ways and means. Мы не спешили применять силу, пытаясь вместо этого использовать мирные пути и средства.
The means to eliminate extreme poverty exist. Средства для ликвидации крайней нищеты существуют.
We have to address our heavy debt burden and find ways and means of bringing it to sustainable levels. Нам нужно решить проблему нашего тяжкого бремени задолженности и найти пути и средства доведения ее до устойчивого уровня.