Ways and means for the formulation of a common vision regarding the future contribution of science and technology for development |
Пути и средства выработки общего представления о будущем вкладе науки и техники в процесс развития |
Actually, the nationalization laws enacted in those years comprised all the main means of production belonging to Cuban, United States and other foreign nationals. |
В действительности же законы о национализации, принятые в те годы, распространялись на все основные средства производства, принадлежавшие кубинским, американским и другим иностранным гражданам. |
They feel that more effective ways and means need to be found, so that the "representative" is better able to fulfil these duties. |
Они считают необходимым найти более эффективные пути и средства обеспечения этому "представителю" возможности лучше справляться с этими задачами. |
Our battle against drugs means that monies that are vitally needed for the development of our country are being spent on fighting this problem. |
Наша битва с наркотиками ведет к тому, что финансовые средства, в которых столь остро нуждается наша страна для своего развития, отвлекаются на борьбу с этой проблемой. |
The Committee should therefore use all the means available to it under its early-warning and urgent action procedures to obtain information about the situation. |
В этой связи Комитету надлежит использовать все имеющиеся в его распоряжении средства в рамках мер раннего предупреждения и процедур незамедлительных действий в целях получения информации о положении в стране. |
The expert group reaffirmed that sender States can potentially resort to a wide variety of economic instruments of statecraft as a means of political and economic coercion. |
Группа экспертов подтвердила, что государства-инициаторы потенциально могут использовать на государственном уровне широкий диапазон экономических инструментов в качестве средства политического и экономического принуждения. |
Moreover, the Act instituted the compulsory use of Creole as a language of instruction and a means of acquiring practical and useful knowledge. |
Кроме того, он содержал положение об обязательном использовании креольского языка в качестве языка обучения и средства приобретения практических и полезных знаний. |
They need to include effective communication strategies, taking account of both the form and the means of conveying the warning information. |
Они должны включать в себя эффективные стратегии в области коммуникации, учитывающие как формы, так и средства передачи информации о надвигающихся бедствиях. |
The Forum reviewed the progress made in implementing the Tokyo Declaration and the Bandung Framework, and explored ways and means of furthering cooperation between Asia and Africa. |
Участники Форума рассмотрели прогресс, достигнутый в осуществлении Токийской декларации и Бандунгских рамок, и изучили пути и средства дальнейшего развития азиатско-африканского сотрудничества. |
In this context, we believe that it is time the Security Council examines alternative ways and means to promote the implementation of its resolutions. |
В этом контексте мы полагаем, что пришло время, когда Совет Безопасности должен рассмотреть альтернативные пути и средства содействия осуществлению его резолюций. |
First, politicization of human rights issues and their manipulation as a means of political coercion in order to realize economic, trade or other objectives are unacceptable. |
Во-первых, недопустимы политизация вопросов о правах человека и манипулирование ими в качестве средства политического принуждения для достижения экономических, торговых и других целей. |
(b) That the donor countries seek appropriate means to support the programme; |
Ь) странам-донорам изыскать соответствующие средства для поддержания программы; |
Even if a United Nations protocol is a document ratified by States, there should be means to help States prevent recruitment of children by non-governmental armed groups. |
Даже если протокол Организации Объединенных Наций - это документ, ратифицируемый государствами, следует предусмотреть средства по оказанию государствам помощи в предупреждении вербовки детей в ряды неправительственных вооруженных групп. |
(a) The obstacles to democracy and the means of overcoming them; |
а) препятствия на пути к демократии и средства их преодоления; |
In the countries in transition curriculum reform, decentralization and privatization are viewed as means to make educational institutions more responsive to the demand for skills. |
В странах с переходной экономикой реформа учебных программ, децентрализация и приватизация рассматриваются в качестве средства обеспечения того, чтобы образовательные учреждения лучше реагировали на потребности в профессиях. |
For those unable to participate in such economic activity, Governments have a responsibility to secure for all legal residents a means of subsistence. |
Что касается тех, кто не способен принимать участие в такой экономической деятельности, то правительства обязаны обеспечивать средства к существованию для всех лиц, законно проживающих на находящейся в их ведении территории. |
Therefore, despite the difficult economic conditions in the country, it is necessary to find some means to protect the above-mentioned system and avoid its collapse. |
Поэтому, несмотря на сложное социально-экономическое положение в стране, необходимо изыскать средства для защиты этой системы и предотвращения ее исчезновения. |
Networking should, nevertheless, be seen as a means to the efficient delivery of effective technical assistance, and not as an end in itself. |
Тем не менее, создание организационной сети следует рассматривать в качестве средства эффективного оказания эффективной технической помощи, а не как самоцель. |
A struggle for power in which all means are acceptable, including physical extermination and ethnic cleansing; |
борьба за власть, в которой все средства хороши, включая физическое уничтожение и этническую чистку; |
It is also necessary that ways and means be found to enable civil society to assume its rightful place in the peace process. |
Необходимо также найти пути и средства к тому, чтобы позволить гражданскому обществу занять принадлежащее ему по праву место в мирном процессе. |
In this section, additional notes under each purpose of means are intended to be illustrative or explanatory, and in no way comprehensive. |
В данном разделе дополнительные примечания по каждой цели, ради которой используются упоминаемые средства, имеют иллюстративный или пояснительный, а отнюдь не исчерпывающий характер. |
The meeting considered operational ways and means by which the advisory steering group could fulfil the mandates outlined in Economic and Social Council resolution 1996/11. |
Совещание рассмотрело практические пути и средства выполнения задач, поставленных перед консультативной руководящей группой в резолюции 1996/11 Экономического и Социального Совета. |
National forest programmes and similar policy instruments can be an important policy tool, and can serve as a means of promoting, prioritizing and coordinating both public and private financial investments. |
Национальные программы лесопользования и аналогичные стратегические инструменты могут выступать в качестве важного инструмента политики и средства пропаганды, определения приоритетов и координации как государственных, так и частных финансовых инвестиций. |
Ways and means to mobilize locally available financial resources, including from the private sector, should be explored. |
Следует изучить пути и средства мобилизации имеющихся на местах финансовых ресурсов, в том числе ресурсов частного сектора. |
The Panel agreed that trade in forest products and services, which are derived from renewable and environmentally friendly resources, should be promoted as an important means of contributing to sustainable development. |
Группа согласилась, что в качестве важного средства содействия устойчивому развитию следует поощрять торговлю лесной продукцией и услугами, связанными с экологически безопасными ресурсами. |