| Infrastructure concessions have been promoted as a means of changing inefficient market structures, improving efficiency and relieving the public budget. | Использование концессий в сфере инфраструктуры поощряется в качестве средства изменения неэффективных рыночных структур, повышения эффективности и смягчения нагрузки на государственный бюджет. |
| The expert group suggested possible ways and means to overcome the situation of poverty of the migrant workers. | Группа экспертов предложила возможные пути и средства преодоления нищеты трудящихся-мигрантов. |
| An effective means of implementation was commonly mentioned as a necessary condition for implementing sustainable forest management, particularly at the national level. | Как правило, эффективные средства осуществления упоминались в качестве одного из необходимых условий обеспечения неистощительного ведения лесного хозяйства, в частности на национальном уровне. |
| A greater understanding of the delivery of means of implementation to countries in need is paramount at this stage. | На данном этапе важнейшее значение имеет углубление понимания вопроса о том, как передать средства осуществления нуждающимся в них странам. |
| They reinforce each other as means to serve client needs. | Они усиливают друг друга в качестве средства служения потребностям клиентов. |
| On its own, however, a diversity of perspectives does not provide communities with a means to bridge differences or to resolve social tensions. | Однако многообразие точек зрения как таковое не дает общинам средства для ликвидации разногласий или урегулирования социальной напряженности. |
| In order to address the particular vulnerability of indigenous peoples, the State has sought to give them the necessary means for their development. | С учетом особых факторов уязвимости коренных народов перуанское государство намерено предоставить коренным народам средства, необходимые для их развития. |
| The second step is to develop country capacity to analyse what means fit them best. | Вторым шагом должно стать создание национального потенциала для выяснения того, какие средства являются наиболее подходящими для страны. |
| In Africa, microfinance projects are being used to provide a new means of livelihood for victims/survivors. | В Африке используются проекты по микрофинансированию, чтобы обеспечить этим лицам новые средства к существованию. |
| Ways and means of increasing access to relevant content for women in rural areas need to be developed. | Необходимо разрабатывать пути и средства для расширения доступа к соответствующему содержанию для женщин в сельских районах. |
| A further option for sharing information on the Policy Committee could be through electronic means. | Электронные средства могут быть еще одним вариантом обмена информацией относительно Комитета по вопросам политики. |
| Investing large amounts of time and means into gathering detailed information might not be necessary for a prioritization in investment strategies. | Для определения очередности в стратегиях капиталовложений, возможно, нет смысла тратить особые средства и время на сбор подробной информации. |
| A high-priority warning display that does not have an effective means to capture the driver's attention is likely to be missed. | Высокоприоритетное предупреждение, не предусматривающее эффективного средства привлечения внимания водителя, скорее всего не достигнет адресата. |
| 5.3.1. The AEBS may provide the means for the driver to interrupt the collision warning phase. | 5.3.1 ОСЭТ может обеспечивать средства для прерывания водителем этапа предупреждения о столкновении. |
| The need for continued dialogue among Parties on the conditions and assumptions as a means to ensure transparency was noted in several interventions. | Необходимость продолжения диалога между Сторонами по условиям и допущениям в качестве средства обеспечения прозрачности была отмечена в целом ряде выступлений. |
| This outcome area is particularly important for international forums that address the means of implementation for issues with an impact on land degradation. | Этот конечный результат имеет особо важное значение для международных форумов, на которых рассматриваются имплементационные средства по тем проблемам, которые влияют на деградацию земель. |
| So there is no reliable means for the organization to actually detect a priori any conflict of interest. | Иными словами, у организации отсутствуют надежные средства для фактического выявления априори какого-либо конфликта интересов. |
| The Peacebuilding Commission will explore ways and means of supporting regional integration both nationally and internationally. | Комиссия по миростроительству изучит пути и средства обеспечения поддержки процесса региональной интеграции на национальном и международном уровнях. |
| It should manifest itself through the capacity of the State to collect taxes and guarantee adequate legal protection as a means of facilitating economic development. | Верховенство закона должно проявляться в способности государства собирать налоги и гарантировать адекватную правовую защиту в качестве средства содействия экономическому развитию. |
| It means that the remaining "electricity level" of the high voltage systems are no longer dangerous to the passengers of the vehicle. | Это будет означать, что остаточный "электрический уровень" высоковольтных систем более не представляет опасности для пассажиров транспортного средства. |
| The latest draft of the strategic framework, including means of implementation and indicators, is set out in the annex to the present note. | Самый последний вариант проекта стратегических рамок, включающий средства осуществления и показатели, представлен в приложении к настоящей записке. |
| The means of implementation are to be considered in the wider context of existing national development efforts, which include poverty reduction strategies. | Средства осуществления следует рассматривать в более широком контексте существующих национальных усилий по развитию, включая стратегии сокращения масштабов нищеты. |
| Filling, covering or collecting the tyres for recycling or disposal are suggested as means of vector surveillance and control in these cases. | В этих случаях заполнение, покрытие или сбор шин для переработки или утилизации предлагается в качестве средства надзора за переносчиками и борьбы с ними. |
| Governments, however, have not yet equipped UNEP with the necessary means to play its role effectively. | Однако правительства до сих пор не дали ЮНЕП необходимые средства для того, чтобы эффективно играть свою роль. |
| Additional information needs and means to facilitate data access should be identified. | Следует выявить дополнительные потребности в информации и средства для облегчения доступа к данным. |