Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Means - Средства"

Примеры: Means - Средства
We now have the means to bring it under control. У нас теперь есть средства для его сдерживания.
However, the Committee may also wish to consider ways and means of ensuring participation at the informal meeting of countries concerned. Вместе с тем Комитет, возможно, также пожелает рассмотреть пути и средства обеспечения участия в этом неофициальном совещании заинтересованных стран.
Such means shall not affect the linearity or the spectral characteristics of the instrument. Эти средства не должны оказывать влияния на линейность или спектральные характеристики приборов.
The second proposes a new dynamic test, as an optional means of compliance. Второе направлено на введение нового динамического испытания в качестве факультативного средства обеспечения соответствия.
The victims of the terror have been civilians of the cities and villages, transport communications, communication means and public infrastructure. Объектами террора становились мирные жители азербайджанских городов и сел, транспортные коммуникации, средства связи, общественная инфраструктура.
3.13 Agree to foster exchange programs in the field of sports as a means of bringing closer together the younger generations of both regions. 3.13 Соглашаются активизировать программы обмена в области спорта в качестве средства установления более тесных контактов между молодежью обоих регионов.
Section 1 provides the means by which exemption holders and nominees can report on their current progress in implementing that mandate. В разделе 1 предусмотрены средства, с помощью которых обладатели исключения и претенденты могут представлять информацию о достигнутом ими на данный момент прогрессе в осуществлении этого мандата.
Ways and means to improve coordination within the United Nations system were also addressed by the Group. Группа рассмотрела также пути и средства улучшения координации с системой Организации Объединенных Наций.
Norway is fully committed to preventing any form of support to non-state actors that seek WMD and their means of delivery. Норвегия полностью привержена делу предотвращения оказания в любой форме поддержки негосударственным субъектам, которые пытаются получить оружие массового уничтожения и средства его доставки.
The U.S. Department of Defense Directive 5210.65 specifically addresses requirements for safeguarding chemical agents and chemical weapons, including their means of delivery. Директива министерства обороны США 5210.65 содержит конкретные требования в отношении обеспечения безопасности химических агентов и химического оружия, включая средства его доставки.
The prohibition applies to biological weapons and includes means of delivery and equipment. Запрет применяется в отношении биологического оружия и включает средства доставки и оборудование.
India does not support, assist or encourage any State to develop weapons of mass destruction and their means of delivery. Индия не поддерживает, не оказывает помощи и не поощряет какие-либо государства разрабатывать оружие массового уничтожения и средства его доставки.
Nuclear, chemical and biological weapons, their parts and means of delivery are also considered within the framework of this law. Этот закон распространяется также на ядерное, химическое и биологическое оружие, его компоненты и средства доставки.
The Expert Group will consider the means by which it will organize its work. Группа экспертов рассмотрит средства, с помощью которых она будет организовывать свою работу.
Where appropriate, such records and supporting documents shall be preserved by electronic means. В соответствующих случаях для обеспечения сохранности таких записей и подтверждающей документации используются электронные средства.
He therefore appealed to donors to provide means conducive to concrete and sufficient results. Ввиду этого оратор призвал доноров обеспечить средства, позволяющие добиться конкретных адекватных результатов.
Various means by which Governments have sought to improve public-sector service standards were examined. Были рассмотрены различные средства, с помощью которых правительства стремятся повысить стандарты работы государственного сектора.
Some governments have instructed or encouraged their administrations and public institutions to consider using FOSS as a means of increasing the adoption of ICT. Некоторые правительства поручили и предложили своим ведомствам и государственным учреждениям рассмотреть вопрос об использовании БОПО в качестве средства расширения внедрения ИКТ.
When necessary and in accordance with the legal procedure, the requisite technical means are used. По мере необходимости и в соответствии с юридической процедурой используются необходимые технические средства.
To have capabilities of searching list data using electronic means at all entry points require a considerable amount of funding. Для обеспечения возможностей электронного поиска информации по перечню на всех пунктах въезда потребуются значительные средства.
Although it may not be possible to prevent natural disasters, there are ways and means to at least mitigate their effects. Хотя предотвращать стихийные бедствия, по-видимому, невозможно, существуют способы и средства по меньшей мере смягчать их последствия.
We therefore strongly support strengthening the authority and the independence of the Office of Internal Oversight Services as a means to accomplish that. Поэтому мы решительно выступаем за укрепление авторитета и независимости Управления внутреннего надзора в качестве средства достижения этой цели.
Promoting entrepreneurial activity is recognized in many national action plans as an important means of employment creation. Во многих национальных планах действий развитие предпринимательской деятельности рассматривается в качестве важного средства создания рабочих мест.
Young people identify their regular participation in formal decision-making processes at all levels as a means to bring about equitable governance. Молодые люди рассматривают свое регулярное участие в официальном процессе принятия решений на всех уровнях в качестве средства обеспечения справедливого управления.
Discuss ways and means to find a solution to the conflict in northern Uganda which has caused a serious humanitarian crisis. Обсудить пути и средства выхода на мирное урегулирование конфликта на севере Уганды, который привел к серьезному гуманитарному кризису.