Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Means - Средства"

Примеры: Means - Средства
Despite such unforgivable actions, the Georgian side has spared no effort in utilizing every available means to achieve a peaceful resolution of the conflict. Несмотря на такие непростительные действия, грузинская сторона не жалела никаких усилий, для того чтобы использовать все имеющиеся средства в целях достижения мирного урегулирования конфликта.
Since the demilitarization of Sarajevo in February 1994, the military means of the international community are being used more directly to serve its diplomatic objectives. Со времени демилитаризации Сараево в феврале 1994 года военные средства международного сообщества более непосредственно используются ради достижения его дипломатических целей.
The idea is to do this in very practical terms by reporting on specific experiences and discussing ways and means of collecting and controlling small arms. Идея заключается в том, чтобы заняться этим в практическом плане, рассказывая о конкретном опыте и обсуждая пути и средства сбора стрелкового оружия и контроля над ним.
The subregional workshops mentioned under "Land resources", planned for 1996, will offer the means to establish collaborative arrangements and networking in those sectors. В ходе упоминаемых в разделе "Земельные ресурсы" и планируемых на 1996 год субрегиональных семинаров будут разработаны необходимые средства для создания механизмов и структур сотрудничества в этих секторах.
(c) Consider ways and means of enhancing policy coherence and further strengthening coordination between the Commission and other appropriate intergovernmental bodies; с) рассмотреть пути и средства обеспечения большей согласованности политики и дальнейшего укрепления координации между Комиссией и другими соответствующими межправительственными органами;
Requests the International Civil Service Commission to examine means of reducing the costs of its studies; просит Комиссию по международной гражданской службе изучить средства снижения расходов на проведение ее исследований;
In Gandhi's view, the view of the ultimate freedom-fighter, the means must sanctify the ends. По мнению Ганди, истинного борца за свободу, средства должны оправдывать цели.
The first is that cheaper and more effective means have to be found, if education for all is to become a reality. Первая состоит в том, что необходимо найти более дешевые и более эффективные средства, с тем чтобы образование для всех стало реальностью.
It encourages the Secretary-General and Member States to continue to consider ways and means of improving practical cooperation and coordination between the United Nations and regional organizations and arrangements in these areas. Он предлагает Генеральному секретарю и государствам-членам продолжать рассматривать пути и средства улучшения практического сотрудничества и координации между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями и соглашениями в этих областях.
Most Governments have welcomed the shift from the project to the programme approach as a means of bringing about a greater concentration of resources on a few priority programmes. Большинство правительств выразило удовлетворение в связи с переходом от проектного подхода к программному подходу в качестве средства обеспечения большей концентрации ресурсов на меньшем количестве приоритетных программ.
The limited means of humanitarian organizations to provide protection is particularly glaring in conflict settings and in situations characterized by gross violations of human rights. В конфликтных ситуациях и ситуациях, характеризующихся грубыми нарушениями прав человека, особенно наглядно проявляется то, насколько ограничены средства гуманитарных организаций по обеспечению защиты.
There are obvious limitations to the capacity of humanitarian organizations to assist people whose usual means of coping has been violently disrupted or destroyed. Существуют явные ограничения в отношении потенциала гуманитарных организаций по оказанию помощи людям, чьи обычные средства существования были насильственным образом подорваны или разрушены.
The consultations had been highly beneficial as the Chairmen were made aware of the problem, and ways and means of improving the utilization rates of those bodies were suggested. Консультации оказались весьма полезными, поскольку председатели ознакомились с проблемой, и были предложены пути и средства более рационального использования ресурсов этих органов.
The means are political, military, economic, etc.; the outcome is that which the parties can accept. При этом используются политические, военные, экономические и прочие средства, а результатом является то, что приемлемо для сторон.
Its mandate, the means of action at its disposal and its methods of work are insufficient. Ее мандат, находящиеся в ее распоряжении средства и ее методы работы являются недостаточными.
Secondly, citizens in such a community must also be provided with the means to participate democratically in the decision-making processes of the society. Во-вторых, гражданам в таком обществе должны быть также предоставлены средства демократического участия в процессах принятия решений в обществе.
At the national level, my country deeply believes that the maintenance of regional and international peace provides the most important means of implementing our national economic and social plans. На национальном уровне моя страна глубоко верит в то, что сохранение регионального и международного мира обеспечит наиболее важные средства для осуществления наших национальных экономических и социальных планов.
If the State uses the means and the tools at its disposal, especially fiscal and credit measures, it should be possible to hasten this movement. Если государство будет использовать средства и инструменты, которые находятся в его распоряжении, в частности меры в области налоговой и кредитной политики, то станет возможным ускорить этот процесс.
The expectations in this respect are as great as the means and the instruments are modest. Надежды в этой связи огромны, а средства и инструменты весьма скромны.
Bearing in mind the situation now prevailing in my own country, I dwell at length in my statement on the ways and means of resolving it. Учитывая ситуацию, которая сложилась в настоящее время в моей стране, я подробно излагаю в своем заявлении пути и средства ее урегулирования.
Indonesia's friends have been able to perceive its value as a potential means of assisting Jakarta to conveniently extricate itself from its East Timor quagmire. Друзья Индонезии сумели постичь его ценность как потенциального средства оказания Джакарте помощи в том, чтобы удобно выпутаться из ее восточнотиморской трясины.
Today, confidence-building measures are widely accepted as a useful means in the context of maintaining and enhancing international and regional peace and security. Сегодня меры укрепления доверия получают широкое признание в качестве полезного средства в контексте поддержания и укрепления международного и регионального мира и безопасности.
This group was open to non-governmental organizations and will study ways and means to submit periodic reports on the implementation of the results achieved in Cairo at the national level. Эта группа открыта для неправительственных организаций и будет изучать пути и средства подготовки периодических докладов по осуществлению на национальном уровне результатов, достигнутых в Каире.
Yet the knowledge and technical means for early warning and prevention are sufficiently available throughout the world to prevent natural disasters from becoming even worse tragedies. Однако во всем мире в достаточном количестве имеются информация и технические средства, позволяющие предотвратить превращение стихийных бедствий в еще более серьезные трагические ситуации.
Under the circumstances, the international community must urgently find ways and means of tackling this problem, which is well on its way to spinning out of control. В этих условиях международное сообщество должно безотлагательно изыскать пути и средства решения этой проблемы, которая сейчас выходит из-под контроля.