It also punishes as accomplices those who supply arms, munitions or any other means. |
Она также предусматривает наказание за соучастие для тех лиц, которые поставляют оружие, боеприпасы и любые другие средства. |
Ultimately, the security of an international border rests upon good and peaceful neighbourly relations, including the political means to resolve possible differences. |
Безопасность международных границ в конечном итоге зависит от мирных и добрососедских отношений, включая и политические средства для урегулирования возможных разногласий. |
The Law on Arms specifies the types of small arms prohibited for the use as a means of civil or military defense. |
В Законе об оружии указываются виды стрелкового оружия, которое запрещено использовать в качестве средства гражданской или военной обороны. |
I urge the Security Council to activate the means to bring those responsible to justice. |
Я настоятельно призываю Совет Безопасности активизировать средства для предания суду виновных. |
All modern means must be used for that purpose. |
С этой целью необходимо использовать все современные средства. |
These standards require that any means of publication used. |
Эти стандарты требуют, чтобы любые использованные средства опубликования. |
We are considering various ways and means of sharing our counter-terrorism experiences with other countries in an effective manner. |
Мы рассматриваем различные пути и средства для наиболее эффективного обмена нашим опытом в области борьбы с терроризмом с другими странами. |
The Foreign Minister of Pakistan is today in Kabul discussing ways and means by which we can cooperate with and help Afghanistan. |
Сегодня в Кабуле находится министр иностранных дел Пакистана и обсуждает там пути и средства, с помощью которых мы можем сотрудничать с Афганистаном и оказывать ему помощь. |
Those contributions were the fruit of compromises that reflected the will of States to provide the Organization with the means to accomplish the tasks they entrusted to it. |
Таков результат компромисса, который отражает готовность государств предоставлять Организации средства для достижения поставленных перед ней целей. |
Bulgaria's position has always been that all means should be used for the peaceful settlement of the present crisis. |
Позиция Болгарии всегда заключалась в том, что необходимо использовать все средства для мирного урегулирования нынешнего кризиса. |
The two Tribunals must also be given the means necessary for their functioning and for carrying out their worthwhile reforms. |
Двум трибуналам следует также предоставить необходимые средства для функционирования и для проведения в жизнь надлежащих реформ. |
Wherever we can, we should use diplomatic means to get proliferators to comply, as we are with North Korea, patiently. |
В тех случаях, когда это возможно, мы должны использовать дипломатические средства для того, чтобы терпеливо - как мы это делаем в случае Северной Кореи - вынуждать эти страны выполнять принятые обязательства. |
This would include means of implementation, capacity-building, technology transfer, gender-related issues, governance and legal and regulatory frameworks and policy coherence. |
Эти вопросы будут включать также средства осуществления, укрепление потенциала, передачу технологии, гендерную проблематику, механизмы управления, а также нормативно-законодательную базу и согласование политики. |
We have selected labels as the most accurate means of defining the hazard currently figuring in the transport document. |
В качестве наиболее точного средства определения рисков мы выбрали знаки, которые указываются в настоящее время в транспортном документе. |
It means that the use of force - as the Secretary-General has also asserted - should be considered as a last resort. |
Это значит, что применение силы - и это также отмечает Генеральный секретарь - должно рассматриваться в качестве последнего средства. |
Alternative dispute settlement, including arbitration, was being used more frequently as a means of facilitating speedy dispute settlement. |
Более широко используется альтернативные пути урегулирования споров, включая арбитраж, в качестве средства содействия оперативному урегулированию споров. |
Legal thinking is historically deep-rooted in Finnish society as a means to foster national autonomy. |
Правовой подход исторически глубоко укоренился в нашем обществе в качестве средства обеспечения национальной автономии. |
The definition embodied the main normative means by which international organizations regulated their internal operations and other questions relating to their activities. |
Определение содержит в себе главные нормативные средства, с помощью которых международная организация регулирует свою внутреннюю деятельность и другие вопросы, касающиеся ее деятельности. |
Through its numerous bodies, the judicial power ensures that all means of redress are available to women. |
При этом судебная власть через свои различные органы обязана обеспечить женщинам все предусмотренные средства правовой защиты. |
In chapter IV, some of the means currently considered to improve this effectiveness are described. |
В главе IV излагаются некоторые средства, рассматриваемые в настоящее время в целях повышения его эффективности. |
The end will never justify the means used by terrorism. |
Цель никогда не оправдывает средства, используемые терроризмом. |
Abortion was not used as a means of family planning in Nigeria. |
Аборт не используется в качестве средства планирования семьи в Нигерии. |
He/she is, nevertheless, given the necessary means for his/her survival (Article 1521 of the Civil Code). |
Тем не менее он/она получают необходимые средства для существования (статья 1521 Гражданского кодекса). |
Local media means inform, on a regular basis, population of basic principles concerning women's reproductive health. |
Местные средства массовой информации регулярно информируют население об основных принципах охраны репродуктивного здоровья женщин. |
It also gives us the necessary means to together take a look at the future. |
Это также дает нам необходимые средства для того, чтобы сообща заглянуть в будущее. |