UNU also made increasing use of electronic means to disseminate information about its activities in 2003. |
В 2003 году УООН также активно использовал электронные средства для распространения информации о своей деятельности. |
The recommendations made in the present assessment offer very concrete and practicable means of achieving a robust monitoring and reporting mechanism. |
Содержащиеся в этой оценке рекомендации предлагают весьма конкретные и практически применимые средства создания прочного механизма наблюдения и отчетности. |
So would the question of whether the means was proportional to the end in case of using force. |
Также без ответа останется и вопрос о том, будут ли эти средства в случае применения силы пропорциональными до конца. |
We have also to make use of all the means available to us. |
Нам также необходимо использовать все имеющиеся у нас средства. |
All delivery means that were highly precise and put distance between the perpetrator and the target were dangerous. |
Опасными являются все средства доставки, которые обладают высокой точностью и могут использоваться преступниками на большом расстоянии от цели. |
We must form a common front to fight this scourge while simultaneously finding ways and means of dealing with its root causes. |
Мы должны создать общий фронт борьбы с этим бедствием, одновременно изыскивая способы и средства искоренения его подспудных причин. |
But, most of all, Bangladesh sets great store by the nature of the polity as a means of staving off terrorism. |
Однако Бангладеш придает огромное значение характеру и форме правления в качестве средства борьбы с терроризмом. |
My country is convinced that the range of diplomatic means for a peaceful solution of the crisis has not yet been exhausted. |
Моя страна убеждена, что дипломатические средства мирного урегулирования этого кризиса еще не исчерпаны. |
Learning from each other's best practices, and sharing this information, was seen as essential means for achieving progress. |
Освоение на взаимной основе наилучших видов практики и обмен соответствующей информацией рассматривались в качестве важного средства обеспечения прогресса. |
Whatever means might be available to reach that goal, we will be ready to embrace them. |
Какие бы средства ни имелись для достижения этой цели, мы будем готовы принять их. |
The new trade relations must also enable developing countries to continue to acquire the means to be more competitive. |
Новые торговые отношения должны также позволять развивающимся странам и впредь получать средства, позволяющие им повышать свою конкурентоспособность. |
Secondly, we should address proliferation issues through cooperation and dialogue and using political and diplomatic means. |
Во-вторых, мы должны решать проблемы распространения посредством сотрудничества и диалога, используя политические и дипломатические средства. |
The Group agreed to look for ways and means to use opinion surveys as a communications tool. |
Группа договорилась изыскивать пути и средства использования опросов общественного мнения в качестве одного из инструментов коммуникации. |
National means and methods of verification are thus necessarily a critical part of every approach to verification. |
Национальные средства и методы проверки, таким образом, являются критически важным компонентом любого подхода к проверке. |
The draft resolution calls upon Member States to pursue those ways and means through sustained consultations and dialogue. |
В проекте резолюции содержится призыв к государствам-членам продолжать использовать эти пути и средства в контексте непрерывных консультаций и диалога. |
My country has ratified all the international conventions which prohibit weapons of mass destruction and their means of delivery. |
Моя страна ратифицировала все международные конвенции, которые запрещают оружие массового уничтожения и средства его доставки. |
No one can ignore that nuclear weapons and their means of delivery already exist in the region. |
Никто не может игнорировать тот факт, что ядерное оружие и средства его доставки уже существуют в этом регионе. |
The State also attached great importance to peace as a means of halting emigration and population displacement. |
Первостепенное значение в государстве отводится установлению мира в качестве средства прекращения эмиграции из страны и перемещения населения. |
It is determined to initiate the administrative, political, social and economic reforms that financial means and security constraints may allow. |
Оно преисполнено решимости развернуть такие административные, политические, социальные и экономические реформы, проведение которых могут позволить ограниченные финансовые средства и условия безопасности. |
The crucial role of ICTs in national development strategies was stressed as a means of attracting foreign direct investment. |
Подчеркивалась ведущая роль ИКТ в национальных стратегиях развития как средства привлечения прямых иностранных инвестиций. |
New and innovative means of increasing the current flow of ODA had to be explored. |
Необходимо найти новые и новаторские средства увеличения текущего потока ОПР. |
But that right must be exercised with caution, using reasonable means. |
Но этим правом необходимо пользоваться осторожно, применяя разумные средства. |
That paragraph inadequately described the means by which Governments should respond to globalization in order to benefit their citizens. |
Этот пункт неадекватно характеризует те средства, с помощью которых правительства должны реагировать на глобализацию, с тем чтобы использовать ее на благо своих народов. |
The means of implementation necessary to complement the efforts of developing countries are still wanting. |
Средства выполнения, необходимые, чтобы дополнить усилия развивающихся стран, до сих пор отсутствуют. |
Therefore, we have to find concrete ways and means to redress those challenges collectively. |
Поэтому нам необходимо искать конкретные пути и средства коллективного решения этих проблем. |