| It uses various means to that end. | С этой целью она использует различные средства. |
| First, the Tribunal must be provided with all necessary means to complete its proceedings fairly and expeditiously. | Во-первых, Трибуналу необходимо обеспечить все необходимые средства для того, чтобы он мог надлежащим образом и быстро завершить свои судебные разбирательства. |
| But the opportunities, means and resources to address those challenges are also immense. | Но возможности, средства и ресурсы для решения этих проблем также велики. |
| We also know that we have the means to do something about it. | Мы также знаем, что у нас есть средства для того, чтобы ее изменить. |
| It provides them with appropriate means of communication and also useful addresses. | ФУМ предоставляет в их распоряжение соответствующие средства связи, а также указывает необходимые адреса. |
| The review can be used as an important means towards the implementation of existing commitments regarding the right to the effective participation of minorities. | Механизм обзора может быть использован в качестве важного средства содействия осуществлению действующих обязательств в отношении права меньшинств на эффективное участие. |
| Restrictive means may only be used for the absolutely necessary period of time. | Ограничивающие средства могут использоваться только в течение абсолютно необходимого периода времени. |
| Moreover, the transmission of communications from detention centres may face obstacles and in some cases means of communication are inexistent. | Кроме того, передача сообщений из центров задержания может сталкиваться с препятствиями, а в некоторых случаях средства общения могут отсутствовать вовсе. |
| The members of the Board and the Special Rapporteur discussed means of collaboration. | Члены Совета и Специальный докладчик обсудили средства взаимодействия. |
| Farmers are currently threatened by an increase in the price of seeds and means of production. | В настоящее время над фермерами нависла угроза роста цен на семенной материал и средства производства. |
| The Working Group also intends to explore ways and means of making its work more visible. | Кроме того, Рабочая группа намеревается изучить пути и средства повышения наглядности ее деятельности. |
| The State party should repair this past injustice through forms of reparation, including non-financial means, such as public apology. | Государству-участнику следует обеспечить репарацию за несправедливость, допущенную в прошлом, в виде возмещения ущерба, включая нефинансовые средства, такие как публичное извинение. |
| It would therefore be useful to study with OHCHR means of enhancing and improving cooperation with field offices. | Поэтому было бы полезно проанализировать совместно с Управлением Верховного комиссара средства укрепления и активизации сотрудничества с внешними представительствами. |
| This is to include a robust public awareness and sensitization campaign using every means necessary including schools, civil society, media, and government line ministries. | Этот процесс должен сопровождаться активной кампанией повышения осведомленности и информирования общественности на основе использования всех необходимых средств, включая школы, гражданское общество, средства массовой информации и правительственные отраслевые министерства. |
| Labor is recognized as the only means by way of which the individual earns his living. | Единственным способом зарабатывать средства на жизнь является труд. |
| It was vital to keep the item on the agenda and to provide the next Meeting with the means to give it more specific consideration. | Этот вопрос необходимо сохранить в повестке дня и предоставить следующей Конференции средства для его более конкретного рассмотрения. |
| My delegation believes that we should utilize all the means available to make this happen. | Моя делегация считает, что, дабы это произошло, нам следует использовать все наличные средства. |
| The Anti-discrimination Act should also regulate legal means of protection against discrimination in labour relations. | Закон о запрете дискриминации также должен установить правовые средства защиты от дискриминации в трудовых отношениях. |
| Accordingly, the Procurator of the Republic may use all available legal means to enforce the law in cases submitted to him. | В силу этого прокурор Республики может использовать все имеющиеся в его распоряжении правовые средства для восстановления законности в делах, которые представлены на его рассмотрение. |
| The people accept and respect customary law, however, as a means to settle disputes. | Однако население признает и уважает в качестве средства урегулирования споров право, основанное на обычае. |
| Women might not be able to defend themselves physically, but they had legal means of defence. | Женщины не всегда могут защитить себя физически, но в их распоряжении всегда имеются средства правовой защиты. |
| They stimulate the development of citizenship and civil participation, and the use of judicial and extra-judicial means for conflict resolution. | Они стимулируют развитие принципов гражданственности и участия в жизни общества и используют судебные и внесудебные средства для разрешения конфликтов. |
| Equally important are accountability mechanisms that minimize the possibility of corruption and provide an accessible means of complaint and redress. | Не менее важными являются механизмы подотчетности, которые сводят к минимуму возможность коррупции и обеспечивают доступные средства подачи жалоб и правовой защиты. |
| The Cuban political system respects and promotes the widest plurality of ideas, guaranteeing ways and means for participation and debate. | Кубинская политическая система уважает и поощряет самый широкий плюрализм идей, гарантируя пути и средства для участия и обсуждения. |
| The delegation thanked the Working Group for its recommendations and expressed its total commitment to finding the best means of making progress regarding them. | Делегация благодарит Рабочую группу за ее рекомендации и выражает свое безусловное обязательство искать наилучшие средства для их продвижения. |