In the ensuing discussion, several participants welcomed the convening of the workshop as a means to raise awareness on the issue. |
В ходе последовавших обсуждений ряд участников приветствовали проведение семинара-практикума как средства повышения осведомленности по данному вопросу. |
It was prioritizing ICTs as a means to bringing greater efficiency in trade and logistics. |
Она уделяет первоочередное внимание ИКТ в качестве средства повышения эффективности торговли и логистики. |
Governments increasingly use various means, such as new technologies, to ensure regular interactions. |
Для поддержания регулярного взаимодействия правительства все шире используют различные средства, такие как новые технологии. |
Accordingly, Parliament is at present considering ways and means of improving the current status of the National Human Rights Commission. |
С этой целью парламент в настоящее время анализирует возможные пути и средства повышения нынешнего статуса НКПЧ. |
In recent decades, SMEs have begun to utilize technology transfer as a strategic means of meeting challenges posed by the globalization of business. |
В последние десятилетия МСП начали использовать передачу технологий в качестве стратегического средства преодоления вызовов, появляющихся за счет глобализации бизнеса. |
The Meeting may thus wish to consider the means of ensuring implementation of these national reviews, including the need for multisectoral participation. |
Совещание может рассмотреть средства обеспечения выполнения таких национальных обзоров, включая необходимость межсекторального участия. |
To promote road transport infrastructure as a means of improving the livelihoods and economic development of the poor in seven out of 75 districts. |
Развитие инфраструктуры дорожного транспорта в качестве средства улучшения жизни домохозяйств и экономического развития для неимущего населения в семи из 75 районов. |
The city of Batumi is currently developing appropriate infrastructure for recreational cycling as a means of attracting tourists. |
В настоящее время в городе Батуми создается соответствующая инфраструктура для рекреационного велосипедного движения в качестве средства привлечения туристов. |
The Working Group may wish to comment on the information provided and consider practical ways and means to support the above activities. |
Рабочая группа, возможно, пожелает высказать замечания по представленной информации и рассмотреть практические пути и средства поддержки вышеупомянутой деятельности. |
The Steering Committee asked the Expert Group to identify educator competences in ESD and means of their implementation. |
Руководящий комитет просил Группу экспертов определить компетенции преподавателей в области ОУР и средства их реализации. |
Article 15 provides that the State must protect public health and supply the means to prevent and treat infectious diseases. |
Статья 15 предусматривает, что государство обязано охранять здоровье населения и выделять средства для профилактики инфекционных заболеваний и их лечения. |
There are various means, both formal and informal, for granting assistance and protection to women. |
Для обеспечения помощи женщинам и их защиты существуют различные официальные и неофициальные средства. |
This, in effect, means that outlays on education, child rearing and training are classified as current expenditures. |
Фактически это означает, что средства, затрачиваемые на образование, воспитание ребенка и профессиональную подготовку, классифицируются как текущие расходы. |
The communications and information media provide the main means of dissemination, the real driving force for the life of the whole community. |
Средства коммуникации и информации являются основными средствами распространения знаний, подлинным жизненным двигателем для каждой общины. |
By means of taxation measures individuals are encouraged to take care of their pension and accumulate funds in private pension funds. |
Налоговые меры направлены на то, чтобы поощрять население заботиться о своей пенсии и накапливать средства в частных пенсионных фондах. |
Parties, Signatories and stakeholders will be invited to discuss ways and means for implementing the strategy. |
Сторонам, сигнатариям и заинтересованным участникам будет предложено обсудить пути и средства осуществления этой стратегии. |
These means of information gathering apply in particular in relation to communications from the public. |
Эти средства сбора информации применяются, в частности, по отношению к сообщениям от общественности. |
The Working Group will be also invited to comment on the questionnaire and agree on ways and means for its dissemination. |
Кроме того, Рабочей группе будет предложено прокомментировать вопросник и согласовать пути и средства его распространения. |
The means of communication should be diverse and tailored to the objectives and to the audience. |
Следует использовать самые разнообразные средства коммуникационной деятельности, которые должны быть ориентированы на достижение конкретных целей и на конкретную аудиторию. |
The review should make use of different means to gather the opinion and input of different stakeholders. |
В рамках обзора следует использовать самые разнообразные средства для получения представления о мнениях и позициях различных заинтересованных сторон. |
He requested the Secretary-General to explore ways and means of reflecting that reality in his subsequent reports. |
Он попросил Генерального секретаря изучить пути и средства отражения этой реалии в его последующих докладах. |
That entailed informing communities of each other's activities, as well as providing means of distributing available information. |
Для этой цели необходимо информировать каждую группу о деятельности остальных сообществ и предоставить им средства для распространения имеющейся информации. |
I will continue pursuing my efforts with all the means available to me. |
Я буду и впредь прилагать усилия в этом направлении, используя все имеющиеся в моем распоряжении средства». |
The findings and recommendations of the review are being used as a means of fine-tuning the organization's approach to RBM. |
Выводы и рекомендации обзора используются в качестве средства для доработки подхода организации к ОРУ. |
We are stout defenders of multilateralism as the most effective means of solving international problems. |
Мы являемся стойкими приверженцами принципа многосторонности как самого эффективного средства урегулирования международных проблем. |