Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Means - Средства"

Примеры: Means - Средства
The architecture of development agenda and the means of its implementation already decided, we began our journey towards the cherished goals. После того как были определены структура повестки дня развития и средства ее осуществления, мы пустились в путь к достижению заветных целей.
It has its means: fair compensation for expenses connected with education, and genuine recognition of the value of domestic work. У нее есть свои средства: справедливая компенсация издержек, связанных с образованием, и полное признание важности домашней работы.
All the means of communication between parties to a contract of carriage are complementary to one another and non-exclusive in character. Все средства передачи сообщений в отношениях между сторонами договора о перевозке носят дополнительный, а не исключительный характер.
As we all know, facing such daunting challenges requires financial means. Мы все понимаем, что для реагирования на столь масштабные вызовы нужны финансовые средства.
And yet, the means to achieve our shared ambitions do exist. Вместе с тем средства для достижения наших общих высоких целей существуют.
We must continue to seek ways and means to move the Cairo Programme of Action forward. Мы должны продолжать искать пути и средства продвижения вперед Каирской программы действий.
They should also consider ways and means to compensate for the losses of countries targeted by those who resort to such unilateral measures. Им также следует обдумать пути и средства возмещения ущерба странам, являющимся мишенями тех, кто прибегает к подобным односторонним мерам.
Agreed ways and means to accomplish key outstanding disarmament tasks can be the basis for such a consensus. Согласованные пути и средства достижения основных остающихся целей в области разоружения могут составить основу такого консенсуса.
It will help us to confront existing conditions, including pollution, and provide a means to address new and emerging challenges. Она поможет нам бороться с существующими проблемами, включая загрязнение среды, и предоставит средства для решения новых и нарождающихся проблем.
We must resort to all means necessary to prevent the proliferation of these vehicles of death. Мы должны использовать все необходимые средства для предотвращения распространения этого смертоносного оружия.
Currently the UNCITRAL Model Procurement Law does not permit procuring entities to require use of electronic means by suppliers. В настоящее время Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках не разрешает закупающим организациям требовать, чтобы поставщики использовали электронные средства.
In fact, we have to constantly improvise and use makeshift means to ensure world stability. Фактически нам приходится постоянно импровизировать и в пожарном порядке искать средства обеспечения стабильности в мире.
The Round Table discussed political, institutional and regulatory issues of industrial restructuring as a means of enhancing national competitiveness. Совещание за круглым столом обсудило политические, институциональные и регуляционные вопросы реструктуризации промышленности в качестве средства укрепления национальной конкурентоспособности.
However, the means provided to the Organization are not commensurate with the magnitude and complexity of the tasks assigned to it. Однако средства, имеющиеся в распоряжении нашей Организации, не соразмерны с масштабами и сложностями стоящих перед ней задач.
The reform of the Security Council must prescribe ways and means to introduce greater democracy and due process into its deliberations and decision-making. Реформа Совета Безопасности должна предлагать пути и средства усиления демократии и введения надлежащей процедуры его прений и принятия решений.
At that session, the Subcommittee would review the IADC proposals and discuss the means of endorsing their utilization. На этой сессии Подкомитет рассмотрит предложение МККМ и обсудит средства их одобрения для практического исполнения.
We are convinced that the nations of the world have every means at their disposal to shape that image. Мы убеждены, что в распоряжении всех стран мира имеются все средства для того, чтобы создать такое представление.
In the remaining two years, the programme will explore ways and means of influencing other partners for scaling up key initiatives. На протяжении оставшихся двух лет в рамках программы будут рассматриваться пути и средства оказания воздействия на других партнеров в целях укрепления ключевых инициатив.
These objectives include working for peace, security and development and the means to achieve these ends. Эти цели включают в себя работу во имя мира, безопасности и развития, и нам необходимы средства для достижения этих целей.
The means currently available will never match the magnitude and complexity of the task. Имеющиеся сейчас средства не идут ни в какое сравнение с масштабностью и сложностью задач.
Cooperative Mechanisms assists Parties in implementing cooperative mechanisms as a means to achieve global benefits at the lowest possible cost. Программа Совместные механизмы оказывает поддержку Сторонам в деле осуществления совместных механизмов как средства достижения глобальных преимуществ при как можно более низких расходах.
The world stood united in these objectives, although the means to these ends might differ. Мир един в своем стремлении добиться этих целей, хотя средства их достижения могут разниться.
The Luxembourg legislature undertook to provide appropriate legal means for taking resolute action against racist and xenophobic acts. Люксембургские законодатели пожелали предусмотреть соответствующие правовые средства, позволяющие решительно бороться с актами расизма и ксенофобии.
Normally, he cannot investigate a case where the complainant has other legal means of redress. Как правило, он не может расследовать дела, в отношении которых для истца имеются другие средства правовой защиты.
We're using every means of diplomacy to answer them. Мы используем все средства дипломатии, чтобы ответить на них.