Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Means - Средства"

Примеры: Means - Средства
Not to support or use procedural means to stop the addressing of substantive issues in the Human Rights Council. не поддерживать и не использовать процедурные средства, призванные помешать рассмотрению вопросов существа в Совете по правам человека;
The United Nations Development Programme supports Member States in constructive engagement with disaffected groups prone to violence and promotes their political inclusion as a means of addressing grievances. Программа развития Организации Объединенных Наций оказывает поддержку государствам-членам в налаживании конструктивных контактов с недружелюбно настроенными группами, склонными к насилию, и поощряет включение их в политический диалог в качестве средства рассмотрения оснований для недовольства.
In order to call to criminal liability, the methods and means used by the person to commit a crime are irrelevant. Для целей привлечения к уголовной ответственности методы или средства, которые использовались для совершения преступлений, значения не имеют.
(b) Sufficient means should be allocated to MONUC for: Ь) следует выделять достаточные средства МООНДР для:
Encourage cooperation with the private sector (presumably as a means of inducing technology transfer). способствовал поощрению сотрудничества с частным сектором (предположительно в качестве средства стимулирования передачи технологии).
Legal framework - institutionalizing of state policies on desertification control; effective means of attaining resources, cooperation and the establishment of partnerships Правовая основа - институционализация государственных стратегий в области борьбы с опустыниванием; эффективные средства мобилизации ресурсов, сотрудничество и налаживание партнерских связей
The reports stress this requirement but do not always describe the means to be used to establish close links between these NAPs and the other strategic development policies. В докладах на это обязательное требование обращается особое внимание, но при этом в них не всегда описывается, какие средства и методы следует использовать для обеспечения тесной взаимоувязки между НПД и другими направлениями политики и стратегиями в области развития.
Each contractor representative gave a presentation responding to the data requests of the secretariat and discussing potential means for more extensive collaboration in the project. Представитель каждого контрактора выступил с презентацией в ответ на запросы секретариата о предоставлении данных, затронув возможные средства более широкого сотрудничества в рамках проекта.
These measures made it possible to allocate the financial resources released to ensuring the reliable protection of nuclear munitions storage facilities, including use of state-of-the-art technical security means. Эти мероприятия позволили высвободившиеся финансовые средства направить на обеспечение надежной защиты мест хранения ядерных боеприпасов, включая использование современных технических средств.
The availability of different media, even in remote places, provides a means for reaching out to the public. Охватить население просветительской работой, даже в отдаленных районах, помогают различные средства массовой информации.
In that regard, his delegation supported Canada's proposal concerning an annual policy forum as a means of overcoming the NPT regime's "institutional deficit". В этой связи его делегация поддерживает предложение Канады относительно проведения ежегодного политического форума как средства преодоления «институциональных недостатков» созданного Договором режима.
Further, we must find better ways and means to engage populations affected by conflicts in decisions affecting their lives and strive for more participation and accountability in this regard. Кроме того, мы должны изыскать более эффективные пути и средства вовлечения населения, пострадавшего от конфликтов, в процесс принятия решений, затрагивающих их судьбу, и добиваться более широкого участия и подотчетности в этой области.
WMD delivery means, missile defences, and weapons in space Средства доставки ОМУ, противоракетная оборона и оружие в космосе
It is even more unacceptable, given the fact that we have all the means necessary to succeed. Она тем более недопустима, что у нас есть все необходимые средства для того, чтобы добиться успеха.
After discussion, the Working Group agreed provisionally to retain the text of subparagraph 4.2.1 as a means of resolving possible conflicts between the draft instrument and other conventions already in force. После обсуждения Рабочая группа согласилась в предварительном порядке сохранить текст подпункта 4.2.1 в качестве средства разрешения возможных коллизий между проектом документа и другими уже действующими конвенциями.
In order to establish the truth, the court must, proprio motu, extend the taking of evidence to all facts and means of proof relevant to the decision. Для установления истины суд должен по собственной инициативе проверить все факты и средства сбора доказательств, имеющие отношение к такому решению.
(e) Different means had been used in the observation of patients. е) при наблюдении за пациентами использовались различные средства.
As part of the theme year Finland studied different organisations' views on problems connected with the realisation of equality and on means to eliminate them. В рамках тематического года Финляндия провела исследование по изучению взглядов различных организаций на проблемы, связанные с обеспечением равенства, и на средства их устранения7.
In that context, the Conference remains open to continued consideration of the five ambassadors' proposal as a means of achieving consensus on a programme of work. Так что Конференция остается открытой в отношении текущего рассмотрения предложения пятерки послов в качестве средства достижения консенсуса по программе работы.
While many of the means by which electronic commerce is used in a fraudulent manner are consumer-oriented, there are also uses that contribute to commercial fraud. Хотя многие средства, с помощью которых электронная торговля используется мошенническим образом, ориентированы на потребителя, они также используются и таким путем, который способствует коммерческому мошенничеству.
The State party made use of all available educational and cultural means and the media to promote tolerance and eliminate discrimination. Государство-участник использует все имеющиеся образовательные и культурные средства и средства массовой информации для пропаганды терпимости и ликвидации дискриминации.
Every means must be used to combat this trend and information campaigns aimed at informing people and increasing knowledge and awareness among the public are of vital importance. Необходимо использовать все средства для борьбы с этой тенденцией, и жизненно важное значение для этого имеет проведение информационных кампаний, направленных на информирование людей и повышение знаний и осведомленности общественности.
The findings confirm, as the Secretary-General's report notes, that armed violence represents a major constraint to achieving the Millennium Development Goals because it diverts means and resources. В их выводах подтверждается, как то отмечено в докладе Генерального секретаря, что вооруженное насилие является серьезным препятствием для достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей развития в силу того, что на него отвлекаются средства и ресурсы.
And, thirdly and perhaps most important, we have the means to tackle this problem within our reach. И, в-третьих, возможно, самый важный момент состоит в том, что сегодня у нас имеются средства для решения этой проблемы.
It was also a matter of concern that there appeared to be no means of exerting pressure on employers who refused to employ women approaching retirement age. Предметом обеспокоенности является также то, что, по-видимому, отсутствуют средства оказания давления на работодателей, которые отказываются принимать на работу женщин, приближающихся к пенсионному возрасту.