Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Means - Средства"

Примеры: Means - Средства
The development and improvement of their capabilities has been seen as a means of alleviating poverty. Развитие способностей и повышение потенциальных возможностей этих людей рассматриваются в качестве средства облегчения остроты проблемы нищеты.
Article 58 of the Constitution, however, provided adequate means to regulate states of emergency. Вместе с тем статья 58 Конституции обеспечивает достаточные средства для регулирования чрезвычайного положения.
Bulgarian legislation recognized the importance of independent and impartial courts as a means of ensuring respect for human rights and fundamental freedoms. В болгарском законодательстве признается важность независимых и беспристрастных судов как средства обеспечения соблюдения прав человека и основных свобод.
The Committee is also actively considering other ways and means of increasing the effectiveness of the follow-up procedure. Комитет также активно рассматривает другие пути и средства повышения эффективности последующей процедуры.
France would like him to be given the means to carry through the innovative action he has undertaken. Франция хотела бы, чтобы ему были предоставлены средства для ведения им его реформистских действий.
They had further urged non-governmental organizations to establish permanent monitoring and witness groups in the occupied territories and to provide means of protection. Они настоятельно призвали далее неправительственные организации создать постоянно действующие группы наблюдателей и очевидцев на оккупированных территориях и обеспечить средства защиты.
The United Nations should have at its disposal the means to hold personally responsible those who attacked its personnel. Организация Объединенных Наций должна иметь в своем распоряжении средства для привлечения к ответственности тех, кто лично виновен в совершении нападений на ее персонал.
However, the availability of the means to attain that objective varied according to each country's situation. Однако средства решения этой задачи варьируются в зависимости от ситуации в каждой стране.
Lastly, it was essential that the international community should find ways and means to protect personnel involved in refugee protection. Наконец, необходимо, чтобы международное сообщество изыскало пути и средства защиты персонала, участвующего в деятельности по защите беженцев.
Thus, proposals in the text of the draft resolution constitute ways and means of dealing with these new challenges. Поэтому содержащиеся в проекте резолюции предложения указывают пути и средства, необходимые для решения этих новых задач.
Practical means of bringing about the improvement and effective use of access can frequently be elusive. Практические средства обеспечения улучшения и эффективного использования доступа зачастую могут быть неосуществимы.
However, today it seems that the means mobilized by the affected countries are inadequate to eradicate this infestation and deal with its consequences. Однако сейчас представляется, что средства, мобилизованные пострадавшими странами, недостаточны для ликвидации этого нашествия и устранения его последствий.
Thirdly, we have to build an infrastructure with modern means so as to avoid the pitfalls of the past. В-третьих, мы должны создать инфраструктуру, опираясь на современные средства, с тем чтобы избежать ошибок прошлого.
Given these overwhelming figures, the United Nations must be provided with the means to discharge its responsibilities effectively. Учитывая эти огромные цифры, Организации Объединенных Наций следует предоставить средства для эффективного выполнения ее обязанностей.
Further, we should explore means of promoting human rights on a regional level. Далее, мы должны изучить средства содействия осуществлению прав человека на региональном уровне.
New ways and means should be sought to facilitate access to technical assistance and modern technologies. Необходимо искать новые пути и средства облегчения доступа к технической помощи и современным технологиям.
When we are called upon to give proof of our solidarity, we must provide the necessary financial means. Когда мы призваны доказать нашу солидарность, мы должны предоставить необходимые финансовые средства.
The international community must devise more creative ways and means of dealing effectively with that savage conflict. Международное сообщество должно изыскать пути и средства, необходимые для окончательной ликвидации этого жестокого конфликта.
It is important to search for ways and means in which consensus could be built to ensure global support for these activities. Важно искать пути и средства, с помощью которых можно было бы добиться глобальной поддержки этой деятельности.
This may provide an opportunity to facilitate ways and means of resolving Nicaragua's debt problem. Это может предоставить возможность облегчить пути и средства решения проблемы задолженности Никарагуа.
In particular, we have acquired the means to fight money laundering. В частности, мы создали средства для борьбы с "отмыванием денег".
In addition, means are needed to tackle the structures of the narcotics trade in order to deprive this criminal business of its very foundation. Кроме того, нужны средства для борьбы со структурами торговли наркотиками с целью лишить этот криминальный бизнес самой его основы.
In these circumstances, drug trafficking has diversified in means and forms, outstripping any of our best efforts. В нынешних условиях оборот наркотиков приобретает все более разнообразные средства и формы, таким образом сводя на нет любые наши даже лучшие усилия.
The UNDCP has quickly become an operational, non-bureaucratic instrument whose means and resources must be strengthened. ЮНДКП быстро стала оперативным, небюрократическим инструментом, средства и ресурсы которой необходимо укрепить.
Family planning services were widely recognized as a means of ensuring reproductive rights and promoting maternal and child health. Услуги в области планирования семьи пользуются широким признанием как средства обеспечения репродуктивных прав и поощрения здоровья матери и ребенка.