Secondly, transport means and infrastructure are very accessible. |
Во-вторых, транспортные средства и инфраструктура являются весьма доступными. |
All means of consolidating cargo space shall contribute to the general average equally with the cargo. |
Любые средства укрупнения грузовых мест участвуют во взносах по общей аварии наравне с грузом. |
The representative of the African Union said that ways and means should be found of working effectively with the Committee. |
По мнению Африканского союза, необходимо изыскивать пути и средства, позволяющие эффективно действовать совместно с Комитетом. |
National and local actors can draw on tools such as mediation, arbitration, legal settlement and other judicial means to resolve disputes. |
Для разрешения споров национальные и местные участники могут использовать такие инструменты, как посредничество, арбитраж, правовое урегулирование и другие судебные средства. |
4.6 In addition, the author had alternative judicial means at his disposal. |
4.6 Кроме того, в распоряжении автора имеются альтернативные средства судебной защиты. |
The challenges we face have changed dramatically, as have the means to address them. |
Кардинально меняется характер проблем, с которыми мы сталкиваемся, как и средства их решения. |
Harmony with nature implies that people do not assume that they have unlimited resources or means. |
Гармония с природой подразумевает, что люди не присваивают себе неограниченные ресурсы или средства. |
It was necessary to find means of ensuring that UNSMIS could continue to perform that function in the future. |
Необходимо изыскать средства, для того чтобы МООННС могла выполнять эту роль и в будущем. |
Passports are commonly withheld as a means of maintaining control over the movement of the victim before the operation. |
В виде средства для сохранения контроля над передвижением жертв до операции у них обычно изымаются паспорта. |
Others highlighted the importance of exploiting synergies between the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions as a means of maximizing returns on resources. |
Другие подчеркнули важность использования синергических связей между Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенциями в качестве средства максимального увеличения отдачи вложенных ресурсов. |
Proven and tested methodological approaches will be offered as a means of strengthening ongoing capacity-building efforts for data collection and analysis in developing countries. |
В качестве средства укрепления текущих усилий по наращиванию потенциала в целях сбора и анализа данных в развивающихся странах будут предложены проверенные и испытанные методологические подходы. |
Currently there are limited means of monitoring objectives, targets and progress achieved. |
В настоящее время имеются лишь ограниченные средства для мониторинга целей, задач и достигнутого прогресса. |
Effectively serving refugees in urban areas therefore requires new partnerships and new means of enabling protection and providing assistance. |
Поэтому для эффективной заботы о беженцах в городах необходимы новые партнерские механизмы и новые средства предоставления им защиты и помощи. |
Other measures in the treaty could include bilateral and multilateral verification measures, and national technical means. |
В число других мер, предусматривающихся в договоре, могут входить двусторонние и многосторонние меры контроля и национальные технические средства. |
Singapore also deploys multiple platforms and means to educate migrant workers about their employment rights and avenues for assistance. |
В Сингапуре используются также различные платформы и средства информирования трудящихся-мигрантов об их трудовых правах и о каналах получения помощи. |
Currency printing has long been employed by Somali authorities as a means to generate quick revenues. |
Печатание денежных знаков уже давно используется сомалийскими властями в качестве средства быстрого получения прибыли. |
In addition, the remedy of amparo was available as an effective and prompt means of ensuring that constitutional guarantees were observed. |
Кроме того, в качестве эффективного и оперативного средства обеспечения соблюдения конституционных гарантий применяется процедура ампаро. |
Mr. Gongsakdi (Thailand) said that scientific means were currently used to survey and properly demarcate the national parks and forest reserves. |
Г-н Гонгсакди (Таиланд) говорит, что в настоящее время для обследования и должной демаркации национальных парков и лесных заповедников используются основанные на научных достижениях средства. |
In 2013, priority should be placed on people's empowerment as a means of establishing long-lasting peace. |
В 2013 году приоритетным направлением должно стать расширение возможностей людей в качестве средства установления долгосрочного мира. |
Most governments remain keen to attract and facilitate foreign investment as a means for productive capacity-building and sustainable development. |
Многие правительства по-прежнему заинтересованы в привлечении и поощрении иностранных инвестиций, рассматривая их в качестве средства для укрепления своего производственного потенциала и обеспечения устойчивого развития. |
It was important to ensure ways and means for implementation, including funding mechanisms. |
Важно обеспечить пути и средства ее претворения в жизнь, в том числе механизмы финансирования. |
To support locations in the hinterland, both military and commercial ground transport would be the primary means of supply. |
Для обеспечения снабжения в местах базирования во внутренних районах страны будут главным образом использоваться военные и коммерческие наземные транспортные средства. |
That is unacceptable and must be categorically condemned, particularly by the Security Council, using the means that it has at its disposal. |
Это неприемлемо и должно категорически осуждаться, в частности Советом Безопасности, которому надлежит использовать имеющиеся в его распоряжении средства. |
Criminal organizations are increasingly communicating via the Internet instead of using other means, such as fixed or mobile telephones. |
Использование сети Интернет приходит на смену коммуникационных средств, используемых преступными организациями, как, например, стационарные средства телефонной связи или мобильная телефонная связь. |
The media also fuelled ethnic conflicts by means of negative stereotyping. |
Средства массовой информации также способствуют возникновению конфликтов посредством создания отрицательных стереотипных представлений. |