Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Means - Средства"

Примеры: Means - Средства
Secondly, transport means and infrastructure are very accessible. Во-вторых, транспортные средства и инфраструктура являются весьма доступными.
All means of consolidating cargo space shall contribute to the general average equally with the cargo. Любые средства укрупнения грузовых мест участвуют во взносах по общей аварии наравне с грузом.
The representative of the African Union said that ways and means should be found of working effectively with the Committee. По мнению Африканского союза, необходимо изыскивать пути и средства, позволяющие эффективно действовать совместно с Комитетом.
National and local actors can draw on tools such as mediation, arbitration, legal settlement and other judicial means to resolve disputes. Для разрешения споров национальные и местные участники могут использовать такие инструменты, как посредничество, арбитраж, правовое урегулирование и другие судебные средства.
4.6 In addition, the author had alternative judicial means at his disposal. 4.6 Кроме того, в распоряжении автора имеются альтернативные средства судебной защиты.
The challenges we face have changed dramatically, as have the means to address them. Кардинально меняется характер проблем, с которыми мы сталкиваемся, как и средства их решения.
Harmony with nature implies that people do not assume that they have unlimited resources or means. Гармония с природой подразумевает, что люди не присваивают себе неограниченные ресурсы или средства.
It was necessary to find means of ensuring that UNSMIS could continue to perform that function in the future. Необходимо изыскать средства, для того чтобы МООННС могла выполнять эту роль и в будущем.
Passports are commonly withheld as a means of maintaining control over the movement of the victim before the operation. В виде средства для сохранения контроля над передвижением жертв до операции у них обычно изымаются паспорта.
Others highlighted the importance of exploiting synergies between the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions as a means of maximizing returns on resources. Другие подчеркнули важность использования синергических связей между Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенциями в качестве средства максимального увеличения отдачи вложенных ресурсов.
Proven and tested methodological approaches will be offered as a means of strengthening ongoing capacity-building efforts for data collection and analysis in developing countries. В качестве средства укрепления текущих усилий по наращиванию потенциала в целях сбора и анализа данных в развивающихся странах будут предложены проверенные и испытанные методологические подходы.
Currently there are limited means of monitoring objectives, targets and progress achieved. В настоящее время имеются лишь ограниченные средства для мониторинга целей, задач и достигнутого прогресса.
Effectively serving refugees in urban areas therefore requires new partnerships and new means of enabling protection and providing assistance. Поэтому для эффективной заботы о беженцах в городах необходимы новые партнерские механизмы и новые средства предоставления им защиты и помощи.
Other measures in the treaty could include bilateral and multilateral verification measures, and national technical means. В число других мер, предусматривающихся в договоре, могут входить двусторонние и многосторонние меры контроля и национальные технические средства.
Singapore also deploys multiple platforms and means to educate migrant workers about their employment rights and avenues for assistance. В Сингапуре используются также различные платформы и средства информирования трудящихся-мигрантов об их трудовых правах и о каналах получения помощи.
Currency printing has long been employed by Somali authorities as a means to generate quick revenues. Печатание денежных знаков уже давно используется сомалийскими властями в качестве средства быстрого получения прибыли.
In addition, the remedy of amparo was available as an effective and prompt means of ensuring that constitutional guarantees were observed. Кроме того, в качестве эффективного и оперативного средства обеспечения соблюдения конституционных гарантий применяется процедура ампаро.
Mr. Gongsakdi (Thailand) said that scientific means were currently used to survey and properly demarcate the national parks and forest reserves. Г-н Гонгсакди (Таиланд) говорит, что в настоящее время для обследования и должной демаркации национальных парков и лесных заповедников используются основанные на научных достижениях средства.
In 2013, priority should be placed on people's empowerment as a means of establishing long-lasting peace. В 2013 году приоритетным направлением должно стать расширение возможностей людей в качестве средства установления долгосрочного мира.
Most governments remain keen to attract and facilitate foreign investment as a means for productive capacity-building and sustainable development. Многие правительства по-прежнему заинтересованы в привлечении и поощрении иностранных инвестиций, рассматривая их в качестве средства для укрепления своего производственного потенциала и обеспечения устойчивого развития.
It was important to ensure ways and means for implementation, including funding mechanisms. Важно обеспечить пути и средства ее претворения в жизнь, в том числе механизмы финансирования.
To support locations in the hinterland, both military and commercial ground transport would be the primary means of supply. Для обеспечения снабжения в местах базирования во внутренних районах страны будут главным образом использоваться военные и коммерческие наземные транспортные средства.
That is unacceptable and must be categorically condemned, particularly by the Security Council, using the means that it has at its disposal. Это неприемлемо и должно категорически осуждаться, в частности Советом Безопасности, которому надлежит использовать имеющиеся в его распоряжении средства.
Criminal organizations are increasingly communicating via the Internet instead of using other means, such as fixed or mobile telephones. Использование сети Интернет приходит на смену коммуникационных средств, используемых преступными организациями, как, например, стационарные средства телефонной связи или мобильная телефонная связь.
The media also fuelled ethnic conflicts by means of negative stereotyping. Средства массовой информации также способствуют возникновению конфликтов посредством создания отрицательных стереотипных представлений.