| In sculpture Lakoba does not stop on founded, but he always looks for new means for making his feelings come true. | В скульптуре Лакоба не останавливается на найденном, но постоянно ищет новые средства для воплощения своих ощущений. |
| In the mid-1990s, Halley began implementing digital software as a means of developing his compositions. | В середине 1990-х Хелли стал внедрять цифровое программное обеспечение в качестве средства разработки своих композиций. |
| All means of execution for witches. | Утопление. Все средства расправы с ведьмами. |
| I sell people a means to defend themselves. | Я продаю разным людям средства самозащиты, Эва, и все. |
| I must flee the city and would have proper means to do so. | Я должен покинуть город, и для этого мне нужны средства. |
| A man seemingly without a conscience... for whom the ends always justify the means. | Человек с видимым отсутствием совести... для которого цель всегда оправдывает средства. |
| You have the means to change that history, I'm sure. | У тебя есть средства изменить это. |
| He has a motive to flee and the means to do so. | У него есть мотив, чтобы сбежать и средства для этого. |
| We were just wondering if you got here by nefarious means. | Нам просто интересно попали ли вы сюда используя гнусные средства. |
| I think no one really understood why this film mobilised such means and finally never got anywhere. | Я думаю, никто так и не понял почему на этот фильм были брошены такие средства а все так и кончилось ничем. |
| Now, global leaders must work to minimize the fallout of the second, and use all available means to prevent a third. | Сегодня мировые лидеры должны работать над минимизацией последствий второго и использовать все доступные средства для предотвращения третьего размораживания. |
| We should take care, however, not to confuse the means and ends of policy. | Однако мы должны следить за тем, чтобы не спутать средства и цели политики. |
| It is much cheaper for farmers to clear land with fire than by other means. | Фермерам намного дешевле расчистить землю огнем, чем использовать для этого другие средства. |
| Target profile is our main priority. Utilize all means necessary. | Главная цель - собрать досье на объект, используя все возможные средства. |
| And that means that these expenditures must be investments. | Это означает, что средства должны использоваться в качестве инвестиций. |
| Political means are not the only tools that can be employed against political dangers. | Политические средства - единственное орудие, которое может быть использовано против политической угрозы. |
| In the economic system in traditional Africa, the means of production is privately owned. | Экономическая система традиционной Африки предполагает частную собственность на средства производства. |
| Powerful supporters defend him, using any underhanded means they can muster. | Мощные сторонники защищают его, используя любые закулисные средства, которые они могут собрать. |
| Reliance on economic and legal means to achieve his political goals has long been a hallmark of his rule. | Полагаться на экономические и юридические средства для достижения своих политических целей давно стало отличительным признаком его правления. |
| The justification for canceling elections in Russia is the need to fight terrorism - the end that now justifies all means. | Обоснованием отмены выборов в России служит необходимость борьбы с терроризмом. Сегодня это цель, которая оправдывает все средства. |
| The demands were never about normal cultural autonomy as a means of continued identity and supposed self-protection. | Требования никогда не касались нормальной культурной автономии, как средства сохранения национальной самобытности и самозащиты. |
| But the state has other means to encourage equality on the basis of national, social, or economic criteria. | Но у государства есть другие средства для поощрения равенства на основе национальных, социальных или экономических критериев. |
| But as a means to job creation there are questions. | Но в качестве средства по созданию рабочих мест, всё же, вызывают вопросы. |
| But huge numbers of Europeans believe that something is fundamentally wrong with the Israelis: they never compromise; they prefer using military means to solve political problems. | Но огромное множество европейцев полагают, что с израильтянами что-то определённо не в порядке: они никогда не идут на компромисс, они предпочитают использовать военные средства для решения политических проблем. |
| Cheap and instantaneous means of global communication are here to stay. | Дешевые и быстрые средства глобальной связи являются частью сегодняшней действительности. |