Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Means - Средства"

Примеры: Means - Средства
Ideology: Some countries have an ideological preference for public control and public ownership of the means of production. Идеология: Некоторые страны отдают идеологические предпочтения государственному контролю и общественной собственности на средства производства.
A mechanism that would utilize debt swaps as a means of funding capacity-building activities at national levels was proposed and formally developed. Был предложен и в предварительном плане разработан механизм, который использовал бы операции по замене долговых обязательств в качестве средства финансирования мероприятий по созданию потенциала на национальном уровне.
Another delegation emphasized the Initiative as a means of national capacity-building, saying it should focus on the local production of essential drugs. Представитель другой делегации подчеркнул значение Инициативы как средства для создания национального потенциала, заявив, что в ее рамках основное внимание должно уделяться производству основных медикаментов на местах.
Their nature, however, makes them very questionable as a means of enforcement of rights. Однако их характер вызывает сильное сомнение в возможности их использования как средства обеспечения уважения прав.
Precautionary measures for fisheries management have long been advocated as a means to avoid crises and higher costs to society. Принцип принятия мер предосторожности в контексте управления рыболовством в течение долгого времени пропагандировался в качестве средства, позволяющего избежать кризисов и более высоких издержек для общества.
With increasingly efficient and rapid tools and means of information, needs are multiplying and it is becoming possible to satisfy them. Все более эффективные и быстрые каналы и средства информации способствуют умножению потребностей и позволяют надеяться на их удовлетворение.
This is the way of modernity, which means finding new solutions to old and new problems. Это современный путь, позволяющий находить новые средства решения старых и новых проблем.
Although the objectives of armed groups differ, violence is consistently directed against civilians and their means of subsistence. Хотя цели, преследуемые вооруженными группировками, являются различными, гражданские лица и имеющиеся в их распоряжении средства к существованию постоянно подвергаются насилию.
Governments and the international community should use the full means at their disposal to support the principle of voluntary choice in family planning. Правительства и международное сообщество должны использовать все имеющиеся в их распоряжении средства для поддержки принципа добровольного выбора в области планирования семьи.
The injured personnel of the Embassy were immediately taken to the hospital and all available life-saving means were used for their medical treatment. Пострадавшие сотрудники Посольства были немедленно доставлены в госпиталь, где для их спасения были использованы все наличные медицинские средства.
We have the means at our disposal to prevent this tragedy. У нас имеются средства для того, чтобы предотвратить эту трагедию.
Employers should provide means to facilitate compatibility between labour force participation and parental responsibilities, especially for single-parent households. Нанимателям следует обеспечивать средства для содействия совмещению трудовых и родительских функций, в особенности применительно к домашним хозяйствам, возглавляемым одинокими родителями.
Therefore, it is desirable to consider means of strengthening implementation. Поэтому было бы желательно продумать средства по обеспечению их более полного осуществления.
To protect their heritage indigenous peoples must control their own means of cultural transmission and education. В целях охраны своего наследия коренные народы должны контролировать собственные средства передачи культурных ценностей и воспитания в духе своих культурных традиций.
The production and distribution of audio and video cassettes have increased significantly as they are used as a modern means of communication with believers. Существенно расширилось производство и распространение аудио- и видеокассет, которые используются в качестве современного средства религиозного просвещения.
The parties reasserted their firm commitment to the use of political means in the solution of the conflict. Стороны вновь заявили о своей твердой решимости использовать политические средства для урегулирования конфликта.
It reviewed the various conflict situations in Africa, and considered ways and means by which OAU could tackle them. На сессии были обсуждены различные конфликтные ситуации в Африке и рассмотрены имеющиеся в распоряжении ОАЕ пути и средства их урегулирования.
The dialogue could then serve as a means of expanding the frontiers of international cooperation. Диалог в таком случае мог бы послужить в качестве средства расширения границ международного сотрудничества.
More effective means should be found to coordinate efforts to secure the return and restitution of cultural property. Необходимо изыскать более эффективные средства для координации усилий в области возвращения и реституции культурных ценностей.
The heads of State or Government or their representative considered that ways and means should be explored to ensure the effective implementation of its resolutions. Главы государств и правительств и их представители сочли, что следует изучить пути и средства обеспечения эффективного выполнения его резолюций.
Accordingly, we should continue to seek means to bring about a peaceful settlement of the conflict. Соответственно, нам нужно продолжать искать пути и средства для мирного урегулирования этого конфликта.
These threats affect us all; we must find the means to prevent violence against society and against individuals. Эти угрозы затрагивают всех нас; мы обязаны найти средства, чтобы положить конец насилию против общества и отдельных личностей.
Many of the projects featured are examples of the provision of basic education through non-formal means. Многие из охваченных проектов дают примеры предоставления базового образования через неформальные средства.
It was destined to be a means to provide security for the civilian populations there and to ensure their humanitarian support. Она была разработана в качестве средства для обеспечения безопасности гражданского населения в этих районах и доставки ему гуманитарной помощи.
Apart from artillery shelling, the aggressor is now using all other means, including poisonous gases. Кроме обстрела из артиллерийских орудий агрессор в настоящее время использует все другие средства, в том числе отравляющие газы.