Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Means - Средства"

Примеры: Means - Средства
The existing WTO technical assistance programme will be most useful as a means to support the future negotiations and help clarify the issues for delegations. Существующая программа технической помощи ВТО будет весьма полезной в качестве средства поддержки будущих переговоров и содействия прояснению соответствующих вопросов для делегаций.
The importance of strategic planning at the enterprise level as a means of restructuring was also emphasized. Подчеркивалась также важность стратегического планирования на уровне предприятий в качестве средства реструктуризации.
He/she is, nevertheless, given the necessary means for his/her survival. Тем не менее он/она получают необходимые средства для существования.
It will designate a programme manager to carry out this work, if resources raised for this activity through extra budgetary means are obtained. Она назначит руководителя программы для проведения этой работы, если для ее целей будут получены средства из внебюджетных источников.
Meeting this daunting challenge will require the international community to mobilize every means at its disposal. Для решения этой чрезвычайно сложной задачи необходимо, чтобы международное сообщество мобилизовало все средства, имеющиеся в его распоряжении.
DE is also giving consideration to those aspects of school performance which should be monitored and the most appropriate means of doing so. МО также рассматривает те аспекты школьной деятельности, которые должны контролироваться, и определяет для этого оптимальные средства.
The new legal framework will also include new substantive law means for protection and enforcement of rights. Кроме того, новые правовые рамки будут предусматривать новые основные законодательные средства охраны и осуществления прав.
This provides adults with an opportunity to learn a vocation, occupation or profession of their choice, provided they have the necessary means. Это дает возможность взрослым изучать специальность или профессию по их выбору при условии, что у них есть необходимые средства.
United Nations peacekeeping operations need not only information but the capacity to analyse this information and the means to conduct their mission. Миротворческим операциям Организации Объединенных Наций нужна не только информация, но и способность анализировать эту информацию и средства для выполнения своих задач.
ESCWA is currently conducting analytical studies which address the issue of microcredit facilities as a means for alleviating poverty. В настоящее время ЭСКЗА проводит аналитические исследования по тематике использования механизмов микрокредитов как средства уменьшения нищеты.
The report regards reconciliation as an extrajudicial means of transitional justice. В докладе примирение рассматривается в качестве внесудебного средства правосудия переходного периода.
Through United Nations peacekeeping, the international community comes together in a unique way to pursue peace, using some measure of military means. В ходе операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира международное сообщество уникальным образом объединяет свои усилия с целью достижения мира, используя в некоторой степени военные средства.
Also, means of safe transport, especially air transport, must be furnished. Необходимо предоставить средства для безопасных перевозок, особенно по воздуху.
The road map is the internationally agreed machinery and, through its various phases, the means towards a settlement. «Дорожная карта» является международно согласованным механизмом и на различных этапах осуществления предусматривает средства достижения урегулирования.
In Brazil, too, procuring entities in practice require suppliers to use electronic means to communicate. В Бразилии закупающие организации также на практике требуют, чтобы поставщики использовали электронные средства связи.
The unions were free to resolve conflicts by collective means, including strikes, under conditions laid down by law. При урегулировании конфликтов профсоюзы могут применять коллективные средства, включая забастовки, в соответствии с условиями, изложенными в законодательстве.
The Government had used education as a means of creating a society free of racial prejudices. Правительство использует образование в качестве средства построения общества, свободного от расовых предубеждений.
What was against the law must be stopped and there were various means to achieve that end. То, что совершается против закона, должно быть прекращено, и для этого есть различные средства.
This should provide the necessary means for starting its concrete implementation, progressive co-sharing of responsibilities with other donors and final ownership by all partners involved. Это должно обеспечить необходимые средства для начала работы по ее конкретной реализации, постепенному распределению обязанностей с другими донорами и ее окончательный переход, образно говоря, в собственность всех участвующих партнеров.
We welcome the Council's resolve to strengthen the means of combating terrorism. Мы приветствуем решимость Совета укреплять средства борьбы с терроризмом.
Article 26, paragraph 2: Everybody has the right to acquire the means of his/her livelihood by work. Статья 26, пункт 2: Каждый имеет право приобретать средства к существованию путем трудовой деятельности.
Therefore, ways and means to create work for ex-combatants need to be found. В этой связи необходимо искать пути и средства для создания рабочих мест для бывших комбатантов.
The Chairman proposed means to assist ECE member countries in the implementation of the Millennium Declaration objectives and in monitoring progress made. Председатель предложил средства для оказания содействия странам - членам ЕЭК в реализации целей Декларации тысячелетия и осуществлении контроля за достигнутым прогрессом.
This bank provides the major means of acquiring land for agrarian reform. Этот банк предоставляет средства главным образом для приобретения земельных наделов в рамках аграрной реформы.
According to paragraph 45 of the report Portugal was trying to combat racial discrimination with every means at its disposal. Согласно пункту 45 доклада, Португалия борется с расизмом, используя все имеющиеся в ее распоряжении средства.