Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Means - Средства"

Примеры: Means - Средства
The Committee welcomes the developments to ensure full consultation with the Sami in matters affecting their traditional means of livelihood. Комитет приветствует изменения, призванные обеспечить проведение с саамами всесторонних консультаций по вопросам, затрагивающим их традиционные средства к существованию.
Where rights set out in the Convention are violated, the traditional means for their protection provided for in domestic legislation are applied. В случае нарушения прав, определенных Конвенцией, применяются традиционные средства защиты, закрепленные национальным законодательством.
One delegation encouraged UNFPA to study the UNDP experience with multi-donor thematic funds and consider ways and means to adopt thematic funding. Одна из делегаций призвала ЮНФПА изучать опыт ПРООН по использованию многосторонних тематических фондов и изучить пути и средства применения тематического финансирования.
The African continent was perpetually milked by the illicit transfer abroad of money acquired by corrupt and illegal means. Африканский континент постоянно теряет средства из-за скрытого перевода в другие страны денег, полученных в результате коррупции и незаконных операций.
The authorities used all means of destruction, including internationally prohibited weapons - white phosphorous most specifically. Они применяли все возможные средства разрушения, включая использование запрещенных на международном уровне видов оружия, а именно белого фосфора.
One delegation requested that the secretariat explore alternative means of developing a regional emergency communications system within the existing budgetary resources of the secretariat. Одна из делегаций просила секретариат изучить альтернативные средства развития региональной системы аварийной связи в рамках имеющихся бюджетных ресурсов секретариата.
On many occasions, the Government of Paraguay has condemned the use of terrorism as a means for achieving political ends. Правительство Парагвая не раз осуждало использование терроризма в качестве средства достижения политических целей.
The Committee had for some time been systematically searching for ways and means to decrease the backlog. Уже давно Комитет систематически изучает пути и средства, которые позволят ему сократить накопившееся отставание в работе.
It is essential that all sides use only democratic means to resolve their disputes. Важно, чтобы для урегулирования своих споров все стороны использовали лишь демократические средства.
This danger emerges from the fanatical mindset that justifies any and all means to achieve its ends. Эта опасность рождается в умонастроениях фанатиков, которые оправдывают любые средства для достижения своих целей.
The means of carrying out such activities may include a variety of information weapons. Средства осуществления таких действий могут включать различные виды информационного оружия.
We need to find ways and means to diversify our economic base and strengthen its sustainability. Нам необходимо найти пути и средства для диверсификации нашей экономики и укрепления ее устойчивости.
Participants therefore recommended assessing the effectiveness of the national coordinating bodies and identifying ways and means to support them in implementing the Convention. В связи с этим участники рекомендовали оценить эффективность работы национальных координационных органов и выявить пути и средства оказания им поддержки в деле осуществления Конвенции.
Her Government was taking steps to reduce the use of abortion as a means of controlling fertility. Правительство Румынии предпринимает шаги к тому, чтобы сократить использование абортов в качестве средства регулирования рождаемости.
Other tables examine the extent of translation and the means for consultation for specific stakeholders. В других таблицах отражены такие вопросы, как положение с письменным переводом документации и средства для консультирования конкретных заинтересованных сторон.
They might take to criminal activity as a means of sustaining themselves. Они могут начать заняться преступной деятельностью в качестве средства для самообеспечения.
This second subregional Workshop considered ways and means to strengthen the cooperation between the countries in the region in implementing the Convention. З. На втором Субрегиональном рабочем совещании были рассмотрены пути и средства укрепления сотрудничества между странами региона в деле осуществления Конвенции.
The Republic of the Niger condemns recourse to violence as a means of putting ideas forward or settling disputes. Республика Нигер осуждает применение насилия как средства распространения идей или урегулирования споров.
All means must be provided so that the chamber can function effectively. Должны быть предоставлены все средства для эффективного функционирования этой камеры.
The report illustrates the progress made and draws to our attention ways and means to further improve the work of the Tribunal. В докладе говорится о достигнутом прогрессе и обращается внимание на пути и средства дальнейшего улучшения работы Трибунала.
We must make use of all the diplomatic and political means available to address this situation. Мы должны использовать все имеющиеся дипломатические и политические средства, чтобы разрешить эту ситуацию.
The culture of peace is a very complex process characterized by various phases, objectives and means at every stage. Формирование культуры мира представляет собой очень сложный процесс, состоящий из различных этапов, для каждого из которых характерны свои цели и средства их достижения.
The means to combat the epidemic already exist. Средства борьбы с эпидемией уже существуют.
Knowledge networks and electronic communication have emerged as a means through which UNDP can strengthen its capacity-development support on gender equality. Сети по распространению знаний и средства электронной связи стали инструментом, посредством которого ПРООН может расширить свою поддержку в деле укрепления потенциала по обеспечению равенства мужчин и женщин.
We should also continue to use every means possible to further reduce civilian casualties. Мы должны и впредь использовать все имеющиеся в нашем распоряжении средства для дальнейшего сокращения числа жертв среди мирного населения.