| In that regard, social protection provided a fundamental means to address persistent problems of poverty, income inequality and social exclusion. | В этой связи было отмечено, что социальная защита предоставляет фундаментальные средства для решения сохраняющихся проблем бедности, неравенства по доходам и социальной изоляции. |
| Consequently, mobile telephones and smart phones are quickly replacing radio and television as the best means of reaching communities in disaster areas. | А поэтому мобильные и «интеллектуальные» телефоны стремительно вытесняют радио и телевидение в качестве наилучшего средства установления связи с общинами в районах бедствий. |
| All channels of dissemination, including print media, the Internet and children's own communication means, should be used. | Следует использовать все каналы распространения, включая печатные средства массовой информации, Интернет и собственные средства общения детей. |
| UNDP assistance focused on helping them develop their own means of preventing violence, resolving conflicts, and reaching political consensus. | Содействие со стороны ПРООН заключалось в том, чтобы помочь им создать собственные средства предотвращения насилия, урегулирования конфликтов и достижения политического консенсуса. |
| The Council must act now, using all means at its disposal. | Поэтому Совет должен действовать сейчас, используя все имеющиеся в его распоряжении средства. |
| Effective technical means of verification would also have to be found regarding HEU used for naval military purposes. | Нужно будет найти эффективные технические средства проверки в отношении ВОУ, используемого для военно-морских целей. |
| Reliance on national technical means of verification by IAEA would not be sufficient. | МАГАТЭ было бы недостаточно опираться на национальные технические средства контроля. |
| The report indicates in paragraph 101 that the review of the Criminal Code may yield further means of combating violence against women. | В пункте 101 доклада указано, что проводимый в настоящее время пересмотр Уголовного кодекса может дать новые средства борьбы с насилием в отношении женщин. |
| Others have continued to use results-based management frameworks with targets, outcomes and outputs as a means to improving implementation and monitoring. | В других организациях продолжают использоваться основанные на получаемых результатах рамки управления с целями, задачами и результатами в качестве средства повышения эффективности осуществления и контроля. |
| The means of implementation encompass a range of policy options and practical measures. | Средства осуществления охватывают широкий диапазон вариантов политики и практических мер. |
| In the absence of a public transport system, these provide the only secure means of attending an educational institution. | В условиях отсутствия системы общественного транспорта эти автобусы представляют собой единственные надежные средства доставки учащихся в образовательные учреждения. |
| Women, not finding enough opportunities or means to sustain their families, migrate from rural to urban areas. | Женщины, которые не могут найти работу или средства для содержания своей семьи, уезжают из сельских районов в города. |
| The organization also successfully used various special procedures as a rapid response means of challenging or condemning housing rights violations. | Организация также успешно использовала различные специальные процедуры в качестве средства оперативного реагирования, для того чтобы опротестовать или осудить нарушения прав на жилье. |
| It restores sacred cultural sites as a means to uplift and inspire communities and preserve historical roots. | Организация занимается восстановлением ценных памятников культуры в качестве средства духовного возрождения народа и сохранения исторических корней. |
| The discussion centred on support and means of implementation at the national and regional levels. | На нем обсуждались вопросы оказания поддержки деятельности на национальном и региональном уровнях и средства осуществления деятельности. |
| Further strengthen the means of implementation for the sound management of chemicals and: | Следует и далее укреплять средства осуществления в интересах рационального регулирования химических веществ, для чего необходимо: |
| Possible ways and means to achieve this cooperation include joint programmes, technology centres, demonstration projects and research infrastructure investments. | Возможные пути и средства обеспечения такого сотрудничества включают в себя организацию совместных программ, технологических центров и демонстрационных проектов и обеспечение инвестиций в научно-исследовательскую инфраструктуру. |
| In other words, the means of providing financing for technology development are particular to each stage of technology maturity. | Иными словами, для каждой стадии технологической зрелости имеются свои специфические средства обеспечения финансирования на цели разработки технологий. |
| Preventive measures, including better treaty language and effective means of dispute avoidance, are important in this regard. | Важное значение в связи с этим имеют превентивные меры, в т.ч. оптимизация договорных формулировок и эффективные средства избежания споров. |
| Participants will also discuss possible ways and means of building capacity to handle, store and eliminate persistent organic pollutant wastes in each subregion. | Участники также обсудят возможные пути и средства создания потенциала для обработки, хранения и удаления стойких органических загрязнителей, являющихся отходами, в каждом субрегионе. |
| Several entities have developed means of impact assessment, including indicators to systematically monitor and evaluate training and the performance of trainers. | Несколько подразделений разрабатывают средства для измерения своей результативности, включая показатели для систематического контроля и оценки подготовки и деятельности инструкторов. |
| Entities have continued to use results-based management frameworks with targets and indicators as a means to improve implementation and monitoring of progress in gender mainstreaming. | Подразделения продолжают использовать системы управления, ориентированного на конкретные результаты, с целями и показателями в качестве средства для совершенствования осуществления и контроля за прогрессом в деле учета гендерных аспектов. |
| In addition, he met with BONUCA colleagues to review ways and means of enhancing inter-mission cooperation. | Он также встретился с коллегами из ОООНПМЦАР и обсудил с ними пути и средства укрепления межмиссионского сотрудничества. |
| The media constitutes a powerful means of disseminating information and plays a critical role in promoting health literacy. | Средства массовой информации представляют собой мощный способ распространения информации и играют ключевую роль в поощрении медицинской грамотности. |
| Other means to promote the Convention and the Protocol include: | В качестве других средств пропаганды Конвенции и Протокола, в частности, используются следующие средства: |