Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Means - Средства"

Примеры: Means - Средства
The role of the euro as an international means of payment will be reflected in its turnover in foreign exchange markets. Отражением роли евро в качестве международного средства платежа станет объем оборота этой валюты на валютных рынках.
Racism, racial discrimination and related intolerance are amongst the most serious violations of human rights, and must be actively addressed by all possible means. Расизм, расовая дискриминация и связанная с ними нетерпимость относятся к числу наиболее серьезных нарушений прав человека, и с ними необходимо активно бороться, используя все доступные средства.
Cost recovery schemes, such as user fees, were introduced in several countries as a means to increase fiscal revenues. В нескольких странах в качестве средства увеличения объема поступлений в бюджет были введены в действие программы возмещения издержек (например, взимание платы с пользователей).
These include new forms of violence, and our current means of dealing with them seems increasingly inadequate and unsuitable. Сюда относятся и новые формы насилия, а имеющиеся сегодня в нашем распоряжении средства борьбы с ними все в большей степени представляются неадекватными и неэффективными.
Governments were urged to use all means at their disposal to monitor controlled chemicals to the greatest possible extent, whatever their destination. Правительствам был адресован настоятельный призыв использовать все имеющиеся в их распоряжении средства для осуществления максимально широкого мониторинга торговли контролируемыми химическими веществами вне зависимости от их места назначения.
They also explored ways and means to implement decisions of the Summit. На этих совещаниях также рассматривались пути и средства осуществления решений Встречи на высшем уровне.
The legal means available to the State for the protection of the national heritage shall be used to that end. С этой целью государство будет использовать имеющиеся в его распоряжении правовые средства для охраны национального наследия.
Other ways and means have also been suggested. Были предложены также другие пути и средства.
Ways and means of encouraging FDI flows between developing countries should be explored. Следует также изучать пути и средства стимулирования потоков прямых иностранных инвестиций между развивающимися странами.
It reflects the new vision of education as a means to achieving a sustainable future. В нем отражена новая концепция просвещения как средства обеспечения устойчивого будущего.
Other contraceptive means and methods are not covered by the sickness insurance regulations. Другие противозачаточные средства и методы не предусматриваются статусом медицинской страховки.
Parents are not obliged to provide their children with the means of setting up a domicile. Родители не обязаны давать своим детям средства для организации своего дела .
In the meantime, it should provide itself with the means it lacked to undertake that review. Тем временем Комитету следует изыскать недостающие в настоящее время средства, чтобы провести рассмотрение этого вопроса.
Ensure that the means of monitoring and evaluation are agreed jointly by the main stakeholders. Обеспечить, чтобы средства контроля и оценки были согласованы совместно основными заинтересованными сторонами.
Furthermore, electronic dissemination means (CD-ROM, Internet) will be added, as resources permit. Кроме того, если позволят средства, будут дополнительно задействованы средства электронного распространения информации (КД-ПЗУ, Интернет).
The delegation asked UNFPA to clarify whether the provinces would have the means to implement and scale up interventions. Она обратилась к ЮНФПА с просьбой уточнить, будут ли у провинций иметься необходимые средства для осуществления и расширения намеченных мероприятий.
Article 29 further provides for the right to strike as a means of defending the economic, social and labour rights of citizens. Статья 29 Конституции определяет возможность применения забастовки как средства защиты экономических, социальных и трудовых интересов граждан.
It preferred non-military means of solving international problems, including collective action in the international community, against threats to peace and acts of aggression. Оно предпочитает невоенные средства разрешения международных проблем, включая коллективные действия международного сообщества, против угроз миру и актов агрессии.
Among potential subjects for substantive negotiations, Japan attaches importance to such issues as a fissile material cut-off treaty as a means of promoting nuclear disarmament and anti-personnel landmines. Среди потенциальных тем для переговоров по существу Япония придает важное значение таким проблемам, как договор о прекращении производства расщепляющегося материала в качестве средства поощрения ядерного разоружения, а также вопрос о противопехотных минах.
China must reserve its legitimate right to use APLs on its own territory to establish defensive capabilities before alternative means can be found. И пока не будут найдены альтернативные средства, Китай не может не оставить за собой законное право использовать ППНМ на своей территории для создания защитного потенциала.
That showed that the old means of colonial oppression were still being deployed, although in a different form. Это свидетельствует о том, что старые средства колониального угнетения по-прежнему пускаются в ход, хотя и в видоизмененной форме.
As the expedient of borrowing from peacekeeping accounts became less available, other means must be found. Так как возможности заимствования со счетов операций по поддержанию мира уменьшаются, необходимо искать другие средства.
In addition, IES was requested to examine the means and options for further strengthening UNHCR's investigative capacity. Кроме того, ИАС было предложено также рассмотреть пути и альтернативные средства для дальнейшего укрепления потенциала УВКБ по проведению расследований.
We must be ready to seek all means and try all measures to address this issue of nuclear weapons. Мы должны изыскивать все доступные средства и принимать любые меры в целях решения проблемы ядерного оружия.
The situation for the general public deteriorated in particular following the introduction in 1993 of a temporary means of payment, the coupon. Особенно ухудшилось положение населения в период, последовавший за введением в 1993 году временного платежного средства - купонов.