| Ways and means for reducing the costs of procedures should be explored, taking into account the special situation of developing countries. | Следует изучить пути и средства снижения процедурных издержек, учитывая особое положение развивающихся стран. |
| The current international means for the implementation of the Convention were considered to be inadequate and insufficient. | Было выражено мнение о том, что нынешние международные средства для осуществления Конвенции являются неадекватными и недостаточными. |
| and was conducted via mail, fax and other electronic means. | и проводился с помощью таких средств, как почтовые сообщения, факсимильная связь и другие электронные средства связи. |
| Eighty percent of the responding centres and networks to the CTI survey are using e-mail facilities as a means of communication. | Восемьдесят процентов информационных центров и сетей, опрошенных в рамках обзора ИТК, используют в качестве средства связи электронную почту. |
| The subprogramme will also identify and propose additional concrete initiatives and means for consideration by the special session to further implement these goals. | Отдел будет также вырабатывать и предлагать для рассмотрения на специальной сессии новые конкретные инициативы и средства, способствующие дальнейшей реализации этих целей. |
| The importance of providing adequate information on peacekeeping operations was underlined as a means to preclude misunderstanding and to build trust and support. | Была подчеркнута важность адекватного информирования об операциях по поддержанию мира в качестве средства предотвращения недоразумений и укрепления доверия и поддержки. |
| Arms embargoes work only if the necessary means to enforce them are in place and if everyone observes them painstakingly. | Эмбарго на поставки вооружений приводят к успеху только в случае, если имеются в наличии необходимые средства для обеспечения их соблюдения и если все скрупулезно их соблюдают. |
| Let us give to the University that we have established the means to achieve the objectives we have set for it. | Давайте же предоставим созданному нами Университету необходимые средства для достижения целей, которые мы перед ним поставили. |
| Unlawful means can only undermine rightful ends. | Неправовые средства лишь компрометируют правые цели. |
| Now that the nature of crises has changed, additional means are needed. | Сейчас, когда характер кризисов изменился, необходимы дополнительные средства. |
| The United Nations needs the means and cooperation of all to fulfil its mandate. | Организации Объединенных Наций необходимы средства и готовность к сотрудничеству всех сторон в выполнении ее мандата. |
| Morocco is fully aware of the importance of social development as a fundamental means of achieving comprehensive development. | Марокко ясно осознает важность социального развития как основополагающего средства достижения всеобъемлющего развития. |
| Until then, all means are legitimate when fighting a powerful and wicked enemy. | До тех пор все средства считаются законными в борьбе с сильным и свирепым врагом. |
| The Government of Austria has regularly used public investments as a means to combat high seasonal unemployment. | Правительство Австрии регулярно использует государственные инвестиции в качестве средства борьбы с высокой сезонной безработицей. |
| This is the principal means by which low-income households receive housing subsidies. | Таковы главные средства, благодаря которым малообеспеченные семьи получают возможность приобрести жилье. |
| The Group therefore called on the UNCTAD secretariat to explore ways and means of helping African countries to address this problem. | Поэтому Группа призывает секретариат ЮНКТАД изучить пути и средства для оказания помощи африканским странам в решении данной проблемы. |
| That is why governments in Bosnia and Herzegovina have to find ways and possible means to prevent an upsurge in the poverty rate. | Именно поэтому правительствам в Боснии и Герцеговине необходимо найти пути и возможные средства для предотвращения стремительного роста коэффициента бедности. |
| Further study is needed on the practical effectiveness of economic instruments as a means of changing consumption and production patterns. | Необходимы дальнейшие исследования по изучению практической эффективности экономических механизмов как средства изменения моделей потребления и производства. |
| The bar codes promoted by EAN were considered to be only one of the means available to ensure adequate traceability. | Пропагандируемый EAN штриховой код был сочтен в качестве единственного средства, способного обеспечить адекватное отслеживание происхождения. |
| Agencies should facilitate the adoption and implementation of appropriate integrated planning processes for natural resources as a means of ensuring their sustainable use. | Учреждениям следует содействовать налаживанию и поддержанию надлежащих процессов комплексного планирования в области природных ресурсов как средства обеспечения их устойчивого использования. |
| It could be useful to explore ways and means to engage forest owners, local populations and private industry in forest assessments. | Было бы целесообразно изучить пути и средства привлечения к оценке лесных ресурсов владельцев лесов, местных жителей и частных предпринимателей. |
| The Azerbaijani side supports the mediation efforts of different international organizations and uses all possible means for the peaceful settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan. | Азербайджанская сторона поддерживает посреднические усилия различных международных организаций и использует все возможные средства для мирного урегулирования конфликта между Арменией и Азербайджаном. |
| 1985: Teaching, education, culture and information as means of eliminating racial discrimination. | 1985 год: Преподавание, воспитание, культура и информация как средства ликвидации расовой дискриминации. |
| The means by which they do so encompasses a wide range of both legal and illegal activity. | Средства, с помощью которых они этим занимаются, охватывают широкий круг легальных и нелегальных операций. |
| Such special means include the means for gathering operational data and the means of electronic surveillance whose use is provided for in Act No. 166/2003 Coll. on the protection of privacy from unauthorised use of the means of electronic surveillance. | Они включают методы сбора оперативных данных и электронные средства наблюдения, использование которых регламентируется Законом Nº 166/2003 Coll. о защите частной жизни от несанкционированного использования электронных средств наблюдения. |