| This means that regular medical check-ups are tax recognized expenditures. | Это означает, что расходы на проведение регулярных медицинских осмотров признаются расходами, не входящими в сумму, подлежащую налогообложению. |
| This dichotomy means the political approach is essential to guiding future technological developments. | Эта дихотомия означает, что политический подход имеет существенно важное значение для выработки руководящих принципов в отношении будущих технологических разработок. |
| Third, it means that protection considerations are integrated into every service and assistance programme. | В-третьих, это означает, что соображения по обеспечению защиты должны учитываться при реализации каждой услуги и программы помощи. |
| Substantial equality means treating differently persons who are in a different situation. | Равенство по существу означает разные подходы к лицам, которые находятся в равном положении. |
| This means that everyone requires a visa to enter New Zealand. | Это означает, что для всех лиц, въезжающих в Новую Зеландию, требуется виза. |
| This means that schools management can still ask parents for contributions. | Это означает, что школьная администрация может по-прежнему требовать от родителей внесения денежных взносов. |
| A lifetime of gender-based inequalities often means older women experience financial abuse, violence and discrimination. | Неравенство мужчин и женщин в вопросах продолжительности жизни часто означает, что пожилые женщины подвергаются финансовым злоупотреблениям, насилию и дискриминации. |
| Empowerment of women means capacity-building and leadership for economic and political development. | Расширение прав и возможностей женщин означает наращивание потенциала и подготовку руководителей для сферы экономического и политического развития. |
| This means that only 239 citizens actually inhabit VCS. | Это означает, что в ГГВ фактически проживало только 239 граждан. |
| This means that supplementary sources are needed for their observation. | Это означает, что для отслеживания этих явлений необходимы дополнительные источники данных. |
| Mrs. Lowenstein told me what that flag means. | Мадам Левенштейн сказала мне, что на самом деле означает этот флаг. |
| Which means we have no choice. | Это означает, что у нас нет выбора. |
| This metaphor means that music sets harmony... and order everywhere. | Эта метафора означает, что музыка создаёт гармонию, и порядок везде, где она звучит. |
| Which means that his death was probably an accident. | Это означает, что его смерть, возможно, вызвана несчастным случаем. |
| As I recall, code double-X means nothing is recorded. | Насколько мне известно, код двойной х означает, что никаких записей не существует. |
| I believe she means her chamber. | Я думаю, что он означает в ее комнату. |
| Which means the Founder's hunting us. | Что означает, что Основатель охотится на на нас. |
| Which is means... your plan sucks. | И это означает, что твой план - отстой. |
| Already means that you may exactly he is. | Уже означает, что ты, возможно, именно он и есть. |
| Which means he's got access to proprietary company information. | Это означает, что у него есть доступ к внутренней информации компании. |
| Which means Gus can come clean about how shocked he was. | Что означает, Гас теперь может быть откровенен, что он был шокирован. |
| That means being here... in Arcadia. | Это означает, что быть здесь... в Аркадии. |
| I just think it means I have deep, psychological trouble. | Я просто думаю, это означает, что у меня глубокая, психологическая проблема. |
| Also means that Joey's a liar. | А так же означает, что Джоуи лгал нам. |
| Not if it means leaving everyone I promised to protect. | Не будет, если это означает оставить всех, кого я должен защищать. |