The group was highly organized and hierarchically structured and used modern means of communication and transportation. |
Группа была прекрасно организована, с четкой иерархической структурой, и использовала современные средства связи и транспорта. |
This may involve written reports and/or other means of communication and information exchange. |
Для этого могут потребоваться письменные доклады и/или другие средства коммуникации и обмена информацией. |
Pipelines are increasingly important as a means of transport for large volumes of hazardous substances over long distances in the UNECE region. |
Роль трубопроводов как средства транспортировки опасных веществ в регионе ЕЭК ООН неуклонно растет. |
Its use as a means of increasing access to linked data sets is of particular interest. |
Особый интерес представляет ее использование в качестве средства расширения доступа к связанным наборам данных. |
"Dangerous loads" means vehicles that are exceptions to the national rules for maximum loads or minimum dimensions. |
Под транспортными средствами, перевозящими специальные грузы, понимаются транспортные средства, освобожденные от действия национальных правил в отношении максимальной нагрузки или минимальных размеров. |
On the contrary, they continue to reinvent themselves with different means of committing atrocities. |
Напротив, они продолжают модернизировать имеющиеся у них различные средства для совершения актов жестокости. |
Conflict prevention has begun to serve as an important means to solve conflicts peacefully. |
Предотвращение конфликтов стало служить в качестве важного средства их мирного урегулирования. |
Ways and means for cooperation with the European Environment Agency need to be explored and the Water Information System for Europe. |
Необходимо изучить пути и средства сотрудничества с Европейским агентством по окружающей среде и в Системе информации о воде для Европы. |
In recent years, more efficient and effective means of production have been introduced and some major advances have been made. |
В последние годы были внедрены эффективные средства производства и был достигнут ряд существенных результатов. |
To absorb the refugee influx, donors were asked to provide the means for expanding the capacities of local schools in the host communities. |
Чтобы справиться с притоком беженцев, к донорам была обращена просьба предоставить средства для расширения возможностей местных школ в принимающих общинах. |
There is therefore definitely a need to learn from past experience and to continue to find ways and means to avert conflict. |
Поэтому, безусловно, существует необходимость учиться на прошлом опыте и продолжать искать пути и средства, позволяющие избежать конфликта. |
The means for intervention too have become more diverse. |
Средства вмешательства стали также более разнообразными. |
Media in developing countries with limited means for direct United Nations coverage have expressed particular enthusiasm about this forthcoming service. |
Средства массовой информации в развивающихся странах, имеющие ограниченные средства для прямого охвата Организацией Объединенных Наций, выразили особый энтузиазм по поводу создания этой Службы. |
They have discussed ways and means of strengthening international assistance for economic and social development to the Non-Self Governing Territories. |
Они обсуждали пути и средства оказания несамоуправляющимся территориям более эффективной международной помощи в области экономического и социального развития. |
The Council requests each preparatory body to examine ways and means to improve their participation in the review process. |
Совет просит Генерального секретаря изучить пути и средства активизации их участия в процессе обзора. |
At its twenty-second and twenty-third sessions, the Committee discussed ways and means to encourage States parties to submit overdue reports. |
На своих двадцать второй и двадцать третьей сессиях Комитет обсудил пути и средства поощрения государств-членов к представлению просроченных докладов. |
In this regard, Governments should provide adequate means to enable the Office to fulfil that role. |
В этой связи правительствам следует предоставлять Управлению соответствующие средства для осуществления этой роли. |
It requested the secretariat to employ more efficient means, without compromising technical rigour, at the time of the next grade equivalency study. |
Она просила секретариат при проведении следующего обследования эквивалентности классов применять более эффективные средства без ущерба для технической обоснованности. |
Rather, they are a means of facilitating dialogue between the CTC, CTED and the general membership. |
Скорее всего, это средства содействия диалогу между КТК, ИДКТК и государствами-членами. |
Today's world has the intellectual and material means to do so. |
У сегодняшнего мира есть для этого интеллектуальные и материальные средства. |
The peacekeepers must be given sufficient means to impose peace and, if necessary, by force. |
Миротворцы должны иметь в своем распоряжении достаточные средства для установления мира, в том числе и с помощью силы, если того требуют обстоятельства. |
It was suggested that some means to mediate between creditors and debtors might be helpful to better meet the needs and interests of both sides. |
Высказывалось предложение о том, что некоторые средства посредничества между кредиторами и должниками могли бы иметь пользу с точки зрения более эффективного удовлетворения потребностей и интересов обеих сторон. |
That obliges us to more effectively use all the means at our disposal to eliminate terrorism. |
Это обязывает нас более эффективно использовать все имеющиеся в нашем распоряжении средства для ликвидации терроризма. |
The fact that many of these institutions will raise money in the market will provide an additional means of control over their operations. |
Тот факт, что многие из этих учреждений будут мобилизовать средства на рынке, обеспечивает дополнительное средство контроля за их деятельностью. |
This scenario means a return to a deficient regular budget cash position and a need to cross borrow from peacekeeping accounts. |
Этот сценарий означает возвращение к дефициту наличности по регулярному бюджету и необходимости заимствовать средства со счетов операций по поддержанию мира. |