| Seeking ways and means to strengthen peacekeeping operations is therefore very relevant. | Поэтому очень важно изыскивать пути и средства укрепления миротворческих операций. |
| The groups themselves have the right to choose the appropriate means for this. | Группы имеют право сами выбирать для этого соответствующие средства. |
| The model is intended to provide for reference to standards as a means to meet the defined, common regulatory objectives. | Модель предусматривает использование стандартов в качестве средства достижения определенных общих целей регулирования. |
| Quality management systems should be adopted as a means to develop the performance of road administrations. | Системы контроля качества должны разрабатываться в качестве средства повышения эффективности работы автотранспортных администраций. |
| The remaining financial means could be utilized for relevant data collection and training activities in 2001. | Оставшиеся финансовые средства могут быть использованы для сбора соответствующих данных и подготовки специалистов в 2001 году. |
| 13-3.3 - Effective means shall be provided for lighting the life-saving appliances and their launching devices. | 13-3.3 Должны предусматриваться эффективные средства освещения спасательных средств и устройств для спуска их на воду. |
| The revised TIR Convention has provided the legal and administrative means to establish such a coordinated approach and modern EDI technologies allow its efficient functioning. | Пересмотренная Конвенция предоставила правовые и административные средства для разработки такого согласованного подхода, а современные технологии ЭОД обеспечивают ее эффективное применение. |
| The ways and means to achieve this are the focus of the following sections, with an emphasis on the private sector. | Пути и средства для достижения этого подробно обсуждаются в нижеследующих разделах с упором на частный сектор. |
| We welcome the creation of the Peacebuilding Commission and hope that it will be given the necessary means to discharge its duties. | Мы приветствуем создание Комиссии по миростроительству и надеемся, что ей будут предоставлены средства, необходимые для выполнения ее функций. |
| The State continues to seek ways and means of ensuring positive progress. | Государству и далее следует искать пути и средства для достижения позитивных сдвигов. |
| It considered it impermissible to use refusal of minimum aid as a means of pressuring someone to accept removal from the country. | Суд отметил, что недопустимо использовать отказ от предоставления минимальной помощи в качестве средства давления для осуществления высылки. |
| The methods and means are as important as the aims of all development strategies. | Методы и средства имеют такое же важное значение, как и цели всех стратегий развития. |
| It is important to find ways and means to prevent them from turning to militancy. | Важно искать пути и средства, препятствующие их возврату в ряды боевиков. |
| It also urges all States to stop providing these individuals with the means to carry on their destructive activities. | Он также настоятельно призывает все государства прекратить предоставлять этим лицам средства для осуществления их деструктивной деятельности. |
| (b) Describes the strategy to be followed to that effect and the means of action to be used. | Ь) описывается применяемая для этого стратегия и используемые практические средства. |
| It should identify ways and means to expand trade between countries with economies in transition and developing countries. | ЮНКТАД должна выявлять пути и средства для расширения торговли между странами с переходной экономикой и развивающимися странами. |
| That is despite the fact that we have developed means to check its spread. | И это происходит несмотря на то, что мы разработали средства для сдерживания распространения этой болезни. |
| Others have suggested that there might actually still be ways and means to handle the remaining concerns and move forward. | Другие же полагают, что на деле, быть может, пока еще есть пути и средства к тому, чтобы уладить остающиеся озабоченности и продвинуться вперед. |
| The G-77 and China stands firm in rejecting unilateral measures as a means of exerting pressure on developing countries. | Группа 77 и Китай занимает твердую позицию, отвергая односторонние меры как средства оказания давления на развивающиеся страны. |
| Every possible means should be undertaken promptly to weaken the economic life of Cuba. | Следует использовать любые возможные средства для ослабления хозяйственной жизни на Кубе. |
| Adequate means were, in fact, available; the combined resources of the international community could easily bring about a settlement of the conflict. | На самом деле адекватные средства доступны; объединенные ресурсы международного сообщества могут легко обеспечить урегулирование конфликта. |
| Several participants noted the importance of land allocation as a means of solving property problems. | Некоторые участники отметили важность выделения земельных участков в качестве средства решения проблем собственности. |
| Self-identification provided a more universal means of approaching the problem without complicating the issue further. | Самоидентификация предоставляет более универсальные средства решения этой проблемы без излишнего усложнения всего вопроса. |
| Such a legally binding instrument would provide a better means of ensuring compliance with the rules. | Такой юридически обязательный документ позволит обеспечить более эффективные средства для соблюдения установленных норм. |
| Ways and means of ensuring adequate representation of the Roma at all levels of Government must obviously be looked into. | Необходимо, по-видимому, изучить методы и средства обеспечения адекватной представленности рома на всех уровнях управления. |