Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Means - Средства"

Примеры: Means - Средства
The Council should consider ways and means to secure their surrender or arrest for trial. Совет должен рассмотреть пути и средства обеспечения их выдачи или ареста для судебного разбирательства.
The experts will discuss objectives of systems for the protection of traditional knowledge, innovations and practices and possible means of achieving those ends. Эксперты изучат цели систем защиты традиционных знаний, инноваций и практики и возможные средства достижения этих целей.
The regime in Baghdad must not own or produce the means for mass destruction or the systems to deliver them. Багдадскому режиму запрещено иметь на вооружении и производить средства массового уничтожения или системы их доставки.
It would also provide the means to limit the illicit traffic in these weapons. Оно также послужило бы в качестве средства ограничения незаконного оборота таких вооружений.
In contemplating ways and means to achieve nuclear disarmament, it is worthwhile recalling the historic advisory opinion of the International Court of Justice. Обсуждая пути и средства достижения ядерного разоружения, целесообразно напомнить об историческом консультативном заключении Международного суда.
In 2002, Madagascar has acquired more rational means to do a better job of monitoring its coastline. В 2002 году Мадагаскар приобрел более эффективные средства для осуществления более строгого контроля за своей береговой линией.
The General Assembly has also frequently condemned unilateral economic coercion as a means of achieving political objectives. Генеральная Ассамблея также неоднократно осуждала применение односторонних мер экономического принуждения в качестве средства достижения политических целей.
Military means are admittedly necessary, but are not themselves enough to put an end to this horrible phenomenon. По общему признанию, военные средства необходимы, но их одних недостаточно для того, чтобы ликвидировать это ужасное явление.
The approach was that the end justified the means. Это подход, в соответствии с которым цель оправдывает средства.
The Convention provides for a peaceful and compulsory means of dispute settlement through the Tribunal. Конвенцией предусмотрены мирные и имеющие обязательную силу средства разрешения споров через Трибунал.
The resolution sought to build on that success and proposed various means of ensuring follow-up to the Year. В резолюции предпринимается попытка опереться на этот успех и предлагаются различные средства для обеспечения последующей деятельности по итогам проведения года.
The Afghan people had resisted the Taliban and their extremist allies heroically, despite the modest means at their disposal. Афганский народ оказал героическое сопротивление движению «Талибан» и его союзникам-экстремистам, несмотря на скромные средства, имевшиеся в его распоряжении.
They were often used as a means of exerting pressure to achieve political and economic goals. Во многих случаях они используются как средства оказания давления для достижения политических и экономических целей.
Her delegation called on all States to ratify the Rome Statute as a means to end impunity for crimes against children. Ее делегация призывает все государства ратифицировать Римский статут в качестве средства для прекращения безнаказанности за преступления в отношении детей.
No one would dispute the fact that the necessary means should be provided to the Tribunals to meet their requirements. Никто не станет оспаривать тот факт, что трибуналам следует предоставлять необходимые для удовлетворения их потребностей средства.
We must ensure that as, in the case of peacekeeping missions, the means are commensurate with the mandate. Мы должны обеспечить, чтобы, как и в отношении миссий по поддержанию мира, предоставляемые средства соответствовали мандатам.
It would therefore appear of paramount importance that we determine the ways and means for United Nations engagement in this partnership. В этой связи представляется исключительно важным определить пути и средства для участия Организации Объединенных Наций в этом партнерстве.
Diplomatic means should be privileged and pursued in the context of the Security Council. Совету Безопасности следует выбирать и использовать дипломатические средства.
Even now, however, much more can be achieved if diplomatic, economic and military means are used in a coordinated way. Но уже сейчас можно достичь гораздо большего, если скоординированно использовать дипломатические, экономические и военные средства.
We share the Secretary-General's assessment of the growing role of preventive diplomacy as a reliable means of safeguarding stability in the world. Мы разделяем высказанные Генеральным секретарем оценки о возрастающем значении превентивной дипломатии как надежного средства поддержания стабильности в мире.
The multilateral institutions must also find ways and means of providing adequate financial assistance to poverty-challenged countries. Многосторонние учреждения должны также изыскать пути и средства для оказания адекватной финансовой помощи странам, испытывающим проблему нищеты.
They should also be allowed to use appropriate means to ensure that agriculture continued to play its proper role. Им следует также дать возможность использовать надлежащие средства для обеспечения того, чтобы сельское хозяйство по - прежнему играло присущую ему роль.
The principal means of securing these objectives are legislation and regulation, financial incentives, research, publicity and selection of sites. Основные средства достижения этих целей включают законодательные нормы и предписания, финансовое стимулирование, научные исследования, информирование и выбор площадок.
It was important to ensure that UNEP was able to provide the necessary policy guidance and financial means. Важно обеспечить ЮНЕП возможностями предоставлять необходимое политическое руководство и финансовые средства.
Effective means of secure communication would be needed for this purpose. Для этого будут нужны эффективные средства надежной связи.