Enhancing women's political participation is one means of achieving social empowerment. |
Одним из способов реального расширения возможностей всего общества является содействие участию женщин в политической жизни. |
Electronic payment would therefore be one means of marketing services. |
Поэтому одним из способов продвижения этих услуг на рынке явилось бы введение платы с использованием электронных средств. |
One means is sharing experiences through regional and subregional reviews and analyses. |
Одним из способов достижения этой цели является обмен опытом на основе проведения на региональном и субрегиональном уровнях соответствующих обзоров и анализа. |
This is because there is no means of preventing the undisclosed information from being held against the petitioner in the decision-making process. |
Это вызвано отсутствием способов предотвращения использования нераскрытой информации против заявителя в процессе принятия решения. |
Several stressed the importance of considering means of implementation of the sustainable development goals. |
Несколько стран подчеркнули важное значение рассмотрения способов реализации целей в области устойчивого развития. |
The website of the Regular Process, when it was eventually started, would provide one such means. |
Одним из таких способов станет веб-сайт регулярного процесса, когда он наконец начнет свою работу. |
Regularization is one of the means of addressing these problems. |
Регуляризация правового статуса мигрантов является одним из способов решения подобных проблем. |
PAHO has adopted a workplan for 2012-2013 that has integrated an intercultural perspective in health as a means of addressing the health-related Millennium Development Goals. |
ПАОЗ приняла план работы на 2012 - 2013 годы, который предусматривает применение межкультурного подхода к вопросам здравоохранения в качестве одного из способов достижения тех из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые связаны со здравоохранением. |
Indonesia looks forward to finding ways and means to contribute actively to the implementation of the Action Plan. |
Индонезия будет стремиться к нахождению путей и способов активного содействия осуществлению этого плана действий. |
In this connection, article 3 of the agreement provides that alternate means of financing the Residual Special Court may be sought. |
В этой связи статьей З Соглашения предусматривается возможность изыскания альтернативных способов финансирования Остаточного механизма Специального суда. |
Accordingly, I intend to submit a proposal to the General Assembly for alternate means of financing the Residual Special Court. |
В этой связи я намереваюсь представить Генеральной Ассамблее предложение относительно альтернативных способов финансирования Остаточного механизма Специального суда. |
It is commonly equated with reporting, as it is one of the main means of collecting information. |
Он обычно приравнивается к представлению отчетности, так как является одним из основных способов сбора информации. |
More substantive engagement by UNSSC could serve as a possible means to strengthen the capacity of DOCO in this regard. |
Более существенная вовлеченность со стороны КПСООН могла бы послужить одним из возможных способов укрепления потенциала УКОР в данном контексте. |
They provide for several alternative means of evacuation. |
В них предусматриваются несколько альтернативных способов эвакуации. |
The proposed modification was criticized by opposition parties, which interpreted it as a means to delay the 2016 presidential elections. |
Предлагаемое изменение подверглось критике со стороны оппозиционных партий, которые сочли его одним из способов отсрочки президентских выборов 2016 года. |
One of the most effective means of facilitating international cooperation is through regional and international coordination mechanisms and networks. |
Одним из наиболее эффективных способов укрепления международного сотрудничества является создание региональных и международных механизмов и сетей взаимодействия. |
Respondents indicated several means by which the Commission could improve its contribution to the Economic and Social Council. |
Респонденты указали несколько способов, при помощи которых Комиссия могла бы повысить свой вклад в работу Экономического и Социального Совета. |
A simple means of initiating this process is to provide safe, inclusive spaces for young people to meet and exchange ideas. |
Один из самых простых способов инициирования этого процесса заключается в том, чтобы создать безопасные и открытые форумы, на которых молодые люди могли бы встречаться и обмениваться идеями. |
For instance residents' meetings are one means to promote cooperation and to reduce discrimination. |
Например, одним из способов укрепления сотрудничества и сокращения масштабов дискриминации являются собрания жильцов. |
Most families in the world use several means of cooking daily. |
Большинство семей в мире ежедневно используют несколько способов приготовления пищи. |
In this context, breaking down large tenders into lots is viewed as one of the most important means of helping SMEs. |
В этой связи одним из важных способов содействия МСП считается разбивка крупных заказов на более мелкие партии. |
Prevention was the key to ending obstetric fistula, and education remained one of the best means of prevention. |
Профилактика является ключом к искоренению акушерских свищей, и просвещение представляет собой один из лучших способов профилактики. |
Interrogation was a principal means of gathering evidence and facts in criminal investigations. |
При проведении уголовных расследований допрос является одним из основных способов сбора доказательств и фактов. |
Science has not yet found the means of turning animals into people. |
Наука ещё не знает способов обращать зверей в людей. |
He said there were other means of payment besides cash. |
Он потребовал других способов оплаты, помимо наличных. |