Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Means - Средства"

Примеры: Means - Средства
Your order must have the means to house, clothe and feed its members. Ваш орден должен иметь средства на дома одежду и пропитание для его членов.
To that end, I will use whatever means I feel are appropriate. Для этого я применю любые средства, которые посчитаю подходящими.
Therefore, we are all called upon to provide the United Nations with the necessary means for fulfilling its expanding mandates. Поэтому мы все призваны предоставить Организации Объединенных Наций необходимые средства для выполнения ее ширящихся задач.
Stability should be omnipresent and universal, and we have to find the appropriate ways and means to achieve it. Стабильность должна существовать постоянно и быть универсальной, и мы должны искать походящие пути и средства для ее достижения.
He also had discussions with the Secretary-General of OAU on ways and means of strengthening cooperation between the two organizations. Он также обсудил с Генеральным секретарем ОАЕ пути и средства укрепления сотрудничества между этими двумя организациями.
It is ultimately the responsibility of Member States to devise ways and means of engaging in constructive dialogue. З. В конечном счете сами государства-члены должны определить пути и средства установления конструктивного диалога.
The State party submits that any complainant should first avail himself of available means of redress before contending that available domestic remedies are ineffective. Государство-участник заявляет, что любой жалобщик должен вначале использовать доступные ему средства восстановления прав и лишь потом заявлять о неэффективности доступных ему внутренних средств правовой защиты.
To the extent possible, this programme will encourage technical cooperation among developing countries (TCDC) as a means of implementing SIDS/NET. В качестве средства создания СИДСНЕТ данная программа в максимально возможной степени будет поощрять техническое сотрудничество между развивающимися странами (ТСРС).
It indicates that the programmes and means to improve women's economic status appear relatively clear. Из нее видно, что программы и средства, направленные на улучшение экономического положения женщин, носят довольно четкий характер.
Independent means of communications in zones and sub-zones will be necessary owing to the security situation in Somalia. Ввиду нестабильной ситуации в Сомали с точки зрения безопасности потребуются автономные средства связи в зонах и районах.
This programme will provide the means to assist 30,000 militia to resume their former occupations, e.g., former nomads and farmers. Эта программа обеспечит средства для оказания помощи 30000 ополченцев, с тем чтобы они смогли вернуться к своим прежним занятиям, например бывшим кочевникам и земледельцам.
Ways and means would have to be found to facilitate the participation of competitors from the least developed countries. Необходимо найти пути и средства обеспечения участия конкурсантов из наименее развитых стран.
Abortion was still used as a means of contraception. Аборты по-прежнему используются в качестве своего рода "противозачаточного средства".
The ways and means of exerting influence on the Bulgarian population changed with the gradual normalization of the Bulgarian-Yugoslav relations. Средства и способы оказания влияния на болгарское население менялись в условиях постепенной нормализации отношений между Болгарией и Югославией.
The Advisory Committee does not believe that this addition is appropriate, since military personnel normally require special means of transportation. Консультативный комитет считает, что учет такого персонала является необоснованным, поскольку обычно военному персоналу требуются специальные транспортные средства.
As the causes of conflict are varied, so must be the means of addressing them. Поскольку причины конфликта различны, различными должны быть и средства их устранения.
On the other hand, we must seek means to achieve the universal participation of States. С другой стороны, мы должны искать средства достижения всеобщего участия государств.
The end would not justify the means in that particular instance. В этом конкретном примере цель не оправдывает средства.
The United Nations entities concerned are considering ways and means of implementing the recommendations as early as possible. Соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций рассматривают пути и средства скорейшего претворения этих рекомендаций в жизнь.
Other delegations stressed the need for a pacific settlement of disputes by the parties through means of their own choice. Ряд других делегаций подчеркнули необходимость того, чтобы стороны добивались урегулирование споров мирным путем, используя средства по своему выбору.
Likewise, the Albanians in the former Yugoslavia have not chosen war as the means of achieving their expressed aspirations and will. Точно так же албанцы в бывшей Югославии не выбирали войну в качестве средства достижения их объявленных чаяний и желаний.
The ability of former combatants to find the means to sustain themselves can be an important factor in processes of reconciliation and democratization. Наличие возможностей для бывших комбатантов найти себе средства к существованию может служить важным фактором в процессе примирения и демократизации.
Lenders were therefore placed in a situation where they had to look for additional means of reducing their risks, including insurance. В этой связи кредиторы оказываются в положении, когда они вынуждены искать дополнительные средства снижения риска, включая страхование.
The international community should equip itself with more efficient means to respond in a prompt way to humanitarian emergencies world wide. Международное сообщество должно разработать более эффективные средства оперативного реагирования на чрезвычайные гуманитарные ситуации во всем мире.
There are several different means by which these objectives are pursued. Для достижения этих целей используются различные средства.