| The means by which a referent provides for security (or is provided for) vary widely. | Средства, с помощью которых референт обеспечивает защищённость (вместе с этим и безопасность), сильно различаются. |
| But Russia has dragged its feet, suggesting that Moscow may seek to use the presence of the fleet as a means of pressuring Ukraine. | Однако Россия затягивает обсуждение вопроса, предполагая, что Москва может рассматривать возможность использовать присутствие флота, как средства давления на Украину. |
| No less necessary will be further development of a legal and regulatory framework as a means to improve the potential for both domestic and international investment. | Не менее необходима и дальнейшая разработка правовой структуры и структуры регулирования как средства, требующегося для улучшения потенциальных возможностей для привлечения как внутренних, так и международных инвестиций. |
| The Chinese acknowledge that they enabled Americans to borrow and spend beyond their means by parking China's massive foreign reserves in US government securities. | Китай признает, что он позволил Америке занимать и тратить средства сверх нормы, размещая огромные иностранные резервы Китая в американских государственных ценных бумагах. |
| The mechanical energy that motors and engines produce must be converted to work by wheels, propellers, nozzles, or similar means. | Механическая энергия, которую производят двигатели для приведения транспортного средства в движение, должна быть преобразована в механическую работу, что производится посредством колёс, винтов, сопел и аналогичных средств. |
| Since this technology may raise privacy issues with some users, Dooble provides a means of blocking external content. | Поскольку эта технология может повысить проблемы с конфиденциальностью у некоторых пользователей, Dooble предоставляет средства для блокирования данных фреймов. |
| Like other means of violence, it's primarily a weapon of the strong, overwhelmingly, in fact. | Как и другие средства насилия, это в первую очередь оружие сильных, фактически в подавляющем большинстве случаев. |
| His writings in economics and economic history have most often focused on the causes, means, and effects of government power and growth. | В своих работах по экономике и экономической истории чаще всего рассматривал причины, средства, и эффекты правительственного роста. |
| Driving these efforts is a commitment to embrace new communications technology as a means of enhancing the impact of our activities and the productivity of our staff. | В основе этих усилий лежит приверженность делу освоения новых коммуникационных технологий как средства повышения результативности нашей деятельности и производительности наших сотрудников. |
| The great challenge in that respect was to find a way of converting skills into an effective means of reducing social and economic exclusion. | Важная задача в этой связи заключается в изыскании способов превращения практических знаний в эффективные средства смягчения остроты проблемы социальной и экономической изоляции. |
| The technological means that promote interdependence and development also support networks of organized crime, drug trafficking, money laundering, terrorism and arms trafficking. | Технические средства, способствующие независимости и развитию, поддерживают одновременно и сети организованной преступности, наркоторговлю, "отмывание" денег, терроризм и торговлю оружием. |
| And Phase Two means that we'll have a park, | И поэтапного два средства, которые мы будем иметь парк, |
| Yes, they praise the result... but not the means used to achieve it | Да, они хвалят результат... но не средства, используемые для его достижения. |
| If I give the Government the right or the means on my behalf to kill people of another country, then the situation is no different. | Если я даю Правительству право или средства от моего имени убить людей из другой страны, то это точно такая же ситуация. |
| If you were to provide us with the means for a quick and decisive victory, you could potentially save hundreds of thousands of lives. | Если бы вы предоставили нам средства для быстрой и решающей победы, вы могли бы потенциально спасти сотни тысяч жизней. |
| Do you want me to use fair means or foul? | Мне использовать легальные средства или обходные? |
| And, obviously, the person with the opportunity and means to frame both Michael Farmer and Timothy Ifield is DCI Roz Huntley. | Очевидно, что человеком у которого была возможность и средства, чтобы подставить и Майкла Фармера, и Тимоти Айфилда, является инспектор Роз Хантли. |
| We have the means if you have the will. | У нас есть средства, если у вас есть желание. |
| They don't exactly do well with rules, so I'm pretty sure they're going to enjoy having immunity and means. | Им не особо хорошо удаётся следовать правилам, и я уверена, что им понравится иммунитет и средства. |
| Defeat the opponent by all means to survive, and take on others to protect the lord. | Использовать все средства, чтобы победить противника и выжить, Взять под контроль, чтобы защитить господина. |
| Thought it is a lost cause, whether or not you have the means. | Хотя это в любом случае проигрышное дело, есть у вас средства или нет. |
| Do you have the means to support her? | У вас есть средства поддержать её? |
| But you've already established that whoever did this either was allowed into the house or had means of access. | Верно. Но вы уже установили что тот, кто сделал это или был допущен в дом или имел средства доступа. |
| "Arms" means firearms and ammunition, bombs and instruments that are, by their nature, designed to harm people. | "Оружие" означает огнестрельное оружие и боеприпасы, бомбы и средства, которые по своему характеру предназначаются для поражения людей. |
| This one says exactly the opposite, that you should use every means possible, including sign language, to talk with your child. | Другие наоборот, что должны использовать все возможные средства, в том числе язык жестов, чтобы общаться. |