Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Means - Средства"

Примеры: Means - Средства
The Special Rapporteur believes that any attempt to criminalize freedom of expression as a means of limiting or censuring that freedom must be resisted. Специальный докладчик считает необходимым противодействовать любой попытке криминализировать свободу выражения мнений в качестве средства ограничения или цензуры этой свободы.
States should refrain from criminalizing any manifestation of the freedom of expression as a means of limiting or censoring that freedom. Государствам следует воздерживаться от криминализации любого проявления свободы выражения мнений в качестве средства ограничения или цензуры этой свободы.
It is therefore essential to find the means that enable these people to live together again. Поэтому важно найти средства, которые бы позволили этим людям снова начать жить вместе.
The new media, ubiquitous and interactive, were a basic means of effective and open communication. Новые средства массовой информации, всепроникающие и интерактивные, стали основным инструментом эффективного и открытого общения.
Resorting to secret detention effectively means taking detainees outside the legal framework and rendering the safeguards contained in international instruments, most importantly habeas corpus, meaningless. Использование тайного содержания под стражей фактически означает вывод задержанных за пределы правовых основ и лишение смысла гарантий, содержащихся в международных документах, и прежде всего средства защиты хабеас корпус.
Adopt self-evaluation and independent evaluation methods to review implementation, and as a means to improve and strengthen activities. Использовать самооценку, а также независимую внешнюю оценку для обзора хода осуществления и в качестве средства для улучшения и укрепления деятельности.
Since 2006, UNCTAD had been warning against currency devaluation as a means of reducing current account imbalances. С 2006 года ЮНКТАД предостерегала против девальвации валюты как средства сокращения масштабов несбалансированности счета текущих операций.
The Group was studying other means of rationalization, such as the biennial or triennial treatment of items. Группа изучает другие средства рационализации, такие как рассмотрение пунктов в течение двух или трех лет.
However, military means alone will not bring success. Однако сами по себе военные средства не являются залогом успеха.
Let us provide the means to realize our ambitions. Давайте же мобилизуем средства, необходимые для достижения наших целей.
And yet the means are available, at an affordable cost, to end that scandal. А ведь средства для ликвидации этой вызывающей ситуации имеются, и они доступны.
He emphasized that the resumed Review Conference represented an opportunity to re-examine those recommendations and consider additional means to strengthen the implementation of the Agreement. Он подчеркнул, что возобновлённая Обзорная конференция даёт возможность вернуться к рассмотрению этих рекомендаций и изыскать дополнительные средства укрепления осуществления Соглашения.
They should have adequate mechanisms to vent their grievances and have means to maintain contact with the outside world. Эти лица должны иметь в своем распоряжении адекватные механизмы, позволяющие им высказывать свои жалобы, а также средства для поддержания контактов с внешним миром.
As a means of intimidation, those sanctions were often applied in the presence of other children. В качестве средства запугивания эти меры наказания часто применяются в присутствии других детей.
It includes the means of implementation, as well as monitoring and evaluation mechanisms. Это охватывает средства осуществления, а также механизмы мониторинга и оценки.
Indeed, in international law, as in internal law, the ends do not justify the means. Действительно, в международном праве, как и во внутреннем праве, результат не оправдывает применяемые средства.
The methods of war employed and the means of warfare must not cause unnecessary suffering and must respect humanitarian principles. З) используемые методы и средства ведения войны не должны причинять излишних страданий и должны уважать гуманитарные принципы.
Regional offices have used multiple means to educate stakeholders on their accountabilities. Региональные отделения применяли различные средства с целью разъяснения заинтересованным лицам их обязанностей.
The participants discussed national experiences in PPPs, their financing and the ways and means of building capacity within governments to achieve successful PPP programmes. Участники обсудили опыт стран в области ГЧП, вопросы его финансирования и пути и средства формирования потенциала внутри органов управления в целях обеспечения успеха программ ГЧП.
National implementation plans should address objectives, activities, measures, tentative timetable, means of implementation and evaluation instruments. В национальных планах действий следует предусмотреть задачи, виды деятельности, мероприятия, предварительный график работы, средства осуществления и инструменты оценки.
International solidarity is seen as a means essential to the international community's pursuit of peace, sustainable development and the eradication of poverty. Международная солидарность рассматривается в качестве существенно важного для международного сообщества средства достижения мира, устойчивого развития и искоренения нищеты.
We must continue to work with all the means at our disposal to create a more stable world. Мы должны и впредь работать, используя все имеющиеся в нашем распоряжении средства, чтобы создать более стабильный мир.
This involvement has led it to employ every means at its disposal for intervention, from conflict prevention to peacekeeping missions to support for peacebuilding. Эта работа заставила ее использовать все имеющиеся в ее распоряжении средства вмешательства - от предотвращения конфликтов до операций по поддержанию мира и оказания поддержки в процессе миростроительства.
This raises our income, which means that we can invest increasing amounts in social programmes. Экономический рост является основой повышения уровня дохода страны, а это, в свою очередь, означает, что мы можем инвестировать все большие средства в социальные программы.
A combination of deceleration of the vehicle, movement of the webbing or any other automatic means (multiple sensitivity). 2.14.4.2 сочетания замедления транспортного средства, движения ремня или любого другого автоматического устройства (множественная чувствительность).