Ways and means to transfer payments for results-based actions; |
а) пути и средства перевода платежей для основанных на результатах действиях; |
The more experienced participants enhanced their skills and became more familiar with the NAP process, and the means to launch it. |
Более опытные участники повысили уровень своих знаний и стали лучше понимать процесс НПА и средства, необходимые для его осуществления. |
Yet, there was room for exchange of ideas, including as a means of strengthening environmental policy within ECE. |
И все же возможность обмена идеями, в том числе в качестве средства укрепления природоохранной политики в рамках ЕЭК, существует. |
Nevertheless, the necessary means must be put in place in order to achieve them. |
Вместе с тем для их выполнения необходимы соответствующие средства. |
Promoting work as a means of eradicating poverty should not be viewed as an issue on which compromise can be reached. |
Пропаганду труда как средства искоренения бедности не следует рассматривать как проблему, по которой можно достичь компромисса. |
Today, too many women still die in childbirth when we have the means to save them. |
Сегодня слишком много женщин продолжают умирать во время родов в условиях, когда у нас есть средства для их спасения. |
Such Governments are able to generate and leverage the means and resources to ensure that their citizens' needs are met. |
Таким правительствам удается генерировать и эффективно использовать средства и ресурсы в целях удовлетворения потребностей граждан. |
These were regarded as a means to improve labour productivity and health indicators and reduce greenhouse gas emissions. |
Они рассматривались в качестве средства повышения производительности труда и показателей здоровья и сокращения выбросов парниковых газов. |
The programme also provides the means for the creation of community resource centres throughout targeted areas in five departments. |
Кроме того, в рамках этой программы выделяются средства для создания общинных информационных центров во всех районах пяти департаментов, в которых осуществляется этот проект. |
Geo-engineering, genetically engineered agriculture and trees, biofuels, nanotechnology and synthetic biology are all adaptive means of attempting climate stabilization. |
Геоинженерия, генетически модифицированные сельскохозяйственные культуры и деревья, биотопливо, нанотехнологии и синтетическая биология - все эти адаптивные средства применяются в рамках попыток стабилизации климата. |
Cities that are well planned, well designed and well governed can generate economic growth and means of livelihood. |
Хорошо спланированные, хорошо спроектированные и хорошо управляемые города могут создать условия для экономического роста и обеспечить средства к существованию. |
Birth control means are not free of charge and only a small portion of the costs is covered by health insurance. |
Противозачаточные средства не являются бесплатными, и лишь небольшая часть расходов покрывается за счет медицинской страховки. |
The share of fertile women using modern birth control means was 46.6% in 2005. |
В 2005 году доля женщин фертильного возраста, использующих современные средства предупреждения беременности, составляла 46,6%. |
4.16.4. "Gas-tight housing" means a device that vents gas leakage to outside the vehicle including the gas ventilation hose. |
4.16.4 "Газонепроницаемый кожух" означает устройство, которое отводит газ в случае утечки за пределы транспортного средства, включая газовый вентиляционный шланг. |
3.2.1. "Aerodynamic drag" means the force that opposes a vehicle's forward motion through air. |
3.2.1 "Аэродинамическое сопротивление" означает силу, препятствующую поступательному движению транспортного средства в окружающей воздушной среде. |
"Road load" means the opposition to the movement of a vehicle. |
3.2.11 "Дорожная нагрузка" означает сопротивление движению транспортного средства. |
"Rolling resistance" means the forces of the tyres opposing the motion of a vehicle. |
3.2.12 "Сопротивление качению" означает силы, действующие на шины транспортного средства и противодействующие его движению. |
"Total resistance" means the total force resisting movement of a vehicle, including the frictional forces in the drivetrain. |
3.2.19 "Общее сопротивление" означает суммарную силу, противодействующую движению транспортного средства, включая силы трения в трансмиссии. |
3.5.1. "Auxiliaries" means additional equipment and/or devices not required for vehicle operation. 3.5.2. |
3.5.1 "Вспомогательные элементы" означают дополнительное оборудование и/или устройства, которые не являются необходимыми для эксплуатации транспортного средства. |
The special or support programmes contribute to the national programmes, generating the tools and means necessary for their implementation. |
Специальные или вспомогательные программы дополняют национальные программы и предусматривают средства и механизмы, необходимые для их претворения в жизнь. |
The fight against such speculation uses legal means applying also to other areas. |
В борьбе с такой спекуляцией используются правовые средства, применимые и в других областях. |
In Greek schools Law does not allow corporal punishment while other means are suggested for promoting good conduct of students within the school environment. |
В греческих школах законом не разрешаются телесные наказания, а вместо них предлагаются другие средства поощрения хорошего поведения учащихся в школьной среде. |
It targets people who find it most difficult to access employment and the means to achieving improved quality of life. |
Данная программа ориентирована на лиц, которые испытывают наибольшие затруднения, пытаясь устроиться на работу и получить необходимые средства для улучшения качества жизни. |
UN-Habitat has coordinated the preparation of Habitat country programme documents as a means of integrating the normative and operational divide at the country level. |
ООН-Хабитат выступил в качестве координатора страновых программных документов Хабитат в качестве средства интеграции нормативного и оперативного разделения на уровне стран. |
At this meeting country Parties considered ways and means of developing interregional cooperation so as to facilitate improved implementation of the Convention in both regions. |
На этом совещании страны-Стороны рассмотрели пути и средства развития межрегионального сотрудничества с целью содействия более эффективному осуществлению Конвенции в обоих регионах. |