This highlights the crucial importance of disaggregation as a means of identifying de facto discrimination. |
Этот пример свидетельствует об исключительной важности дезагрегирования данных в качестве средства выявления дискриминации де-факто. |
While the Special Rapporteur is pleased by these developments, she is constantly trying to find means of improving the mechanism. |
Хотя Специальный докладчик удовлетворена этими изменениями, она постоянно стремится изыскать средства для улучшения существующего механизма. |
Mechanical separation: Mechanical means of separating mobile phones into various components or materials. |
Механическая сепарация: Механические средства сортировки мобильных телефонов на различные компоненты или материалы. |
Reviewed and considered means to promote joint technical cooperation activities; |
с) проанализировала и рассмотрела средства содействия проведению совместных мероприятий в области технического сотрудничества; |
This environment should consist of clear goals set by government policy, as well as the means of evaluating results achieved. |
Эти условия должны включать в себя четкие цели, прописанные в государственной политике, а также средства для оценки достигнутых результатов. |
The programme was formulated as a means of achieving quick results for NEPAD. |
Она была разработана в качестве средства достижения быстрых результатов в рамках НЕПАД. |
It also has legal provisions to guarantee this, and jurisdictional means to safeguard them. |
Помимо гарантий, существующих в законодательстве, имеются также судебные средства защиты прав человека. |
Some institutions benefit from separate organizational teams who focus on supporting users; others establish additional means for addressing these demands. |
Некоторые учреждения создали автономные организационные группы, задачей которых является оказание поддержки пользователям, в то время как другие создают дополнительные средства для удовлетворения таких потребностей. |
Customs officials, where necessary, have authority to conduct inspections of passengers' baggage, including means of payment. |
Когда необходимо, таможенные работники имеют право проводить проверку багажа пассажиров, включая средства платежа. |
When it is found through a Customs inspection that a passenger has made a false report, those means of payment can be seized by Customs. |
Когда в ходе такой таможенной проверки обнаруживается, что заявление пассажира является фальшивым, такие средства платежа конфискуются таможней. |
Affected areas were provided with the means to test water quality. |
Затронутые районы получили средства для проверки качества воды. |
Careful reflection may be warranted on the ways and means in which the MTS operates. |
Особого внимания, возможно, заслуживают пути и средства функционирования МТС. |
Also, countries must think of effective means for IIAs to maximize the investment promotion goals of these treaties. |
Кроме того, странам следует искать эффективные средства использования МИС для достижения одной из основных целей, а именно для поощрения инвестиций. |
As a direct consequence, private interest groups are denied the possibility to lobby ministers and lose the means for gaining favourable treatment. |
В результате, группы, представляющие частные интересы, утрачивают возможность лоббировать министров и средства для получения выгод. |
The CRM system would facilitate a common integrated means of managing services. |
Система УИВК будет содействовать созданию интегрированного комплексного средства управления услугами. |
The revision in the legal frameworks is also necessary as a means of clearly defining the prerogatives and mandates of the various defence and security forces. |
Также необходим пересмотр правовой основы в качестве средства четкого определения прерогатив и мандатов различных сил обороны и безопасности. |
It is about finding the means and the will to stop what has been correctly labelled the recurring nightmare of mass atrocities. |
Речь идет о том, как мобилизовать средства и волю, чтобы остановить то, что обоснованно было названо «повторяющимся кошмаром массовых злодеяний». |
If those means are inadequate, collective action will be necessary to protect populations. |
Если эти средства окажутся неадекватными, тогда потребуется принять коллективные меры для защиты населения. |
It was noted that means of implementation, capacity-building and transfer of appropriate technology were cross-cutting issues. |
Отмечалось, что средства имплементации, создание потенциала и передача соответствующей технологии являются межсекторальными вопросами. |
The report investigates ways and means to reverse the current trend of declining agricultural productivity in many developing countries. |
В докладе анализируются пути и средства, способные обратить вспять наблюдающуюся во многих развивающихся странах тенденцию к снижению продуктивности сельского хозяйства. |
States should provide means for capacity-building, including environmental education, in order to promote public participation in decision-making related to the environment. |
Государствам следует обеспечить средства для наращивания потенциала, включая экологическое образование, с тем чтобы содействовать участию общественности в процессе принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды. |
This option provides an innovative means for creating and delivering the UNEP global environmental assessment and emerging issue products. |
Этот вариант дает новаторские средства создания и распространения материалов глобальной экологической оценки ЮНЕП и новых проблем. |
Participants discussed means to establish reference emission levels. |
Участники обсудили средства установления базовых источников выбросов. |
The draft of the new Constitution sets out innovative means for protecting human rights. |
В проекте новой Конституции определены инновационные средства защиты прав человека. |
Through informal means, it ensures justice and the legality of the Public Administration. |
Используя неформальные средства, оно обеспечивает справедливость и легальность действий органов государственного управления. |