| Non-governmental organizations provide, in particular, an effective means of focusing on local and national initiatives and addressing most pressing concerns. | Эффективные средства, позволяющие сосредоточивать внимание на местных и национальных инициативах и направлять усилия на решение наиболее насущных проблем, предоставляют неправительственные организации. |
| Ways and means should be envisaged to encourage women and girls to enrol in science fields. | Необходимо предусмотреть пути и средства участия женщин и девочек в научных исследованиях. |
| The occupier has used all the means available to it, but has failed to contain this anger. | Оккупант использует все доступные для него средства, однако ему не удастся сковать этот гнев. |
| This means that only through efficiency gains in the administrative sector can sufficient funds be made available for programmes and missions. | Это означает, что достаточные финансовые средства для осуществления программ и миссий могут стать доступными только за счет доходов от повышения эффективности в административном секторе. |
| This applies proportionately to other means of transportation such as ships and rapid trains and land carriers. | В определенной мере это касается и других транспортных средств, таких, как морские суда, скоростные поезда и другие сухопутные транспортные средства. |
| Let us proceed with organizational and structural reforms by all means, but let us not forget substance. | Давайте будем осуществлять организационные и структурные реформы, используя все средства, но давайте не забывать о главном. |
| To carry out this mission it should be provided with appropriate means, including financial resources. | Ей необходимо для этого дать средства, в том числе финансовые. |
| These means, which include dialogue, negotiation and mutual respect, in the end always demonstrate their effectiveness. | Эти средства, которые включают в себя диалог, переговоры и взаимное уважение, всегда в конечном счете демонстрируют свою эффективность. |
| Unfortunately, these means are not always effective. | К сожалению, эти средства не всегда эффективны. |
| Indeed, despite the enormous means invested in safeguarding and restoring regional and international peace and security, this goal is far from being achieved. | По сути, несмотря на значительные средства, вкладываемые в обеспечение и восстановление регионального и международного мира и безопасности, эта цель еще далеко не достигнута. |
| All of this means, in turn, the clear and definite renunciation of the threat or use of force. | Все эти средства в свою очередь четко и недвусмысленно отвергают угрозу силой или ее применение. |
| The universality of the NPT is considered to be a truly effective means of eliminating the threat of the proliferation of nuclear weapons. | Универсальный характер ДНЯО рассматривается в качестве подлинно эффективного средства ликвидации угрозы распространения ядерного оружия. |
| The second reason why France will vote against this draft resolution is that the means chosen is no less defensible. | Еще одной причиной, по которой Франция будет голосовать против этого проекта резолюции, является то, что избранные средства не менее оправданы. |
| Progress in scientific research and the available means shared be put to higher uses rather than to mass destruction or war. | Прогресс в научных исследованиях и имеющиеся средства должны быть использованы на благородные цели, а не на цели массового разрушения или войны. |
| Any potential peace agreement must also provide the means for effective implementation of the provisions of such agreement. | Любое потенциальное мирное соглашение должно также предусматривать средства для эффективного осуществления своих положений. |
| The international community is called upon to fully support and provide the effective means for the implementation of this Programme. | Международное сообщество призвано полностью поддержать и обеспечить эффективные средства для осуществления этой Программы. |
| In doing this, we have found that two innovative means have been particularly helpful in advancing and strengthening such South-South cooperation. | Работая в этом направлении, мы обнаружили, что два новаторских средства являются особенно полезными для развития и укрепления такого сотрудничества Юг-Юг. |
| We should also examine ways and means to encourage private flows to least developed countries, in particular in Africa. | Мы должны также изучить пути и средства поощрения частного финансирования в наименее развитые страны, особенно в Африке. |
| We support fully the Secretary-General's proposal for an international conference on financing to discuss ways and means of mobilizing the urgently needed resources for development. | Мы целиком и полностью поддерживаем предложение Генерального секретаря провести международную конференцию по вопросам финансирования развития, с тем чтобы обсудить пути и средства мобилизации ресурсов, срочно необходимых на цели развития. |
| Ways and means of translating this idea into reality need to be explored. | Необходимо изучить пути и средства претворения этой идеи в реальность. |
| Resources must be used in such a manner that the limited means available achieve the most positive results and meet the most pressing needs. | Ресурсы должны использоваться таким образом, чтобы имеющиеся ограниченные средства достигали максимально позитивных результатов и отвечали наиболее насущным потребностям. |
| We have also identified the means by which we can achieve development in a number of areas. | Мы также идентифицировали средства, с помощью которых мы можем добиться развития в ряде областей. |
| The National Elections Commission decided to intensify the registration process, utilizing existing means. | Национальная избирательная комиссия постановила активизировать процесс регистрации, используя имеющиеся средства. |
| Quick means of transportation, including helicopters, are needed to reach all parts of the country. | В этой связи необходимы скоростные транспортные средства, включая вертолеты, которые позволили бы охватить все районы страны. |
| Guerilla groups have obtained considerable financial resources by various unlawful means such as intimidation of officials and State contractors and they have evaded judicial action. | Повстанческими группами были получены значительные финансовые средства путем использования различных незаконных методов, таких, как запугивание должностных лиц и государственных подрядчиков, и они уклоняются от судебного преследования. |