| In addition, the macroeconomic effects of reducing inequalities should be assessed as means of opening employment opportunities for lower-income groups. | Кроме того, необходимо оценить макроэкономические последствия уменьшения неравенства как средства создания возможностей трудоустройства для групп с более низкими доходами. |
| The 2005 World Summit Outcome Document decisions tasked Member States with studying means of strengthening the Court. | На основании решений, содержащихся в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, государствам-членам было поручено изучить средства повышения эффективности деятельности Суда. |
| However, we all know that achieving our goals in Afghanistan requires more than military means alone. | Однако всем нам известно, что для достижения наших целей в Афганистане требуется нечто большее, нежели сугубо военные средства. |
| Today we have the means to assume our responsibilities and to uphold this often reiterated commitment. | Сегодня у нас появились средства соблюсти наши обязанности и воплотить в жизнь те обещания, о которых мы неоднократно говорили. |
| It was crucial to strengthen regional cooperation, especially among developing countries, as a means to achieve faster growth. | Укрепление регионального сотрудничества, в особенности среди развивающихся стран, как средства для достижения более быстрых темпов роста, имеет решающее значение. |
| He also urged the Secretary-General to seek ways and means to assist the media in their reporting in the occupied territories. | Он также призывает Генерального секретаря найти пути и средства для оказания помощи СМИ в освещении положения на оккупированных территориях. |
| In addition to the emphasis on new ICTs, traditional means of communications remained vital. | Наряду с широким использованием новых ИКТ, важную роль продолжают играть традиционные средства связи. |
| Fourth, traditional means of communication should be strengthened to cater to the needs of developing countries. | В-четвертых, необходимо развивать традиционные средства связи, с тем чтобы они могли удовлетворять потребности развивающихся стран. |
| The panellists at the seminar addressed the issue of the Internet as a means of inciting racist and religious hatred. | Участники семинара рассмотрели проблему использования Интернета в качестве средства для разжигания расовой и религиозной ненависти. |
| If necessary, the centre will provide the means and assistance required to that end. | При необходимости центр предоставляет соответствующие необходимые средства и помощь. |
| In Mexico, UNICEF supports the use of ICT as a means of communication between children in different states. | В Мексике ЮНИСЕФ поддерживает использование ИКТ как средства связи между детьми в различных штатах. |
| I ask Member States to provide us with the means to address it. | Я прошу государства-члены предоставить нам средства для решения этой задачи. |
| Those funds provide implementing entities with supplementary means to help fulfil the objectives of the Development Account and to complement their own work. | Эти средства дают учреждениям-исполнителям дополнительную возможность помочь в достижении целей Счета развития и подкрепить собственную работу. |
| The Government of the Sudan will use the means at its disposal to explain these articles to the public. | Правительство Судана использует имеющиеся в его распоряжении средства для разъяснения содержания этих статей среди широкой общественности. |
| Avoiding the deprivation of liberty as a means of preventing torture | Неприменение такого средства, как лишение свободы, в качестве способа предотвращения пыток |
| We must therefore find the means to implement them. | Поэтому мы должны найти средства для их осуществления. |
| The means to achieve those goals must correspond to a high level of civic awareness of the potential of peacekeeping. | Необходимо, чтобы средства достижения этих целей соответствовали высокому уровню гражданского сознания, основанного на миротворческом потенциале. |
| A portfolio of evidence was not maintained as a means of validation of results. | Не ведется портфеля обосновывающих данных в качестве средства подтверждения результатов. |
| The negotiation process, as the means to reach an agreement and settle the issue, should be instituted on an initial basis of confidence. | В качестве средства достижения соглашения и урегулирования проблемы переговорный процесс должен с самого начала строиться на основе доверия. |
| Greater use of economic valuation and cost-benefit analysis was recommended as a means to support a preventive approach in addressing environmental management priorities. | Более широкое использование результатов экономической оценки и анализа затрат и выгод было рекомендовано в качестве средства оказания поддержки применению превентивного подхода при рассмотрении приоритетных задач в области управления природопользованием. |
| However, in several occasions Azerbaijani representatives emphasized that their means and equipment were up to date and capable of intervening against fires. | Однако представители Азербайджана неоднократно подчеркивали, что имеющиеся у них средства и оборудование отвечают современным требованиям и готовы к применению в борьбе с пожарами. |
| Comprehensive urban development, housing and land administration policies are seen as means to promote social and economic integration. | Комплексная политика в области градостроительства жилищного хозяйства и управления земельными ресурсами рассматривается в качестве средства содействия социально-экономической интеграции. |
| The three cities visited during the study tour illustrated the diversity of partnerships available to planning as a means of translating socio-economic aims into space. | Три города, которые участники посетили в ходе ознакомительной поездки, продемонстрировали разнообразие партнерских связей, существующих в области планирования в качестве средства реализации социально-экономических задач в пространственном контексте. |
| It is, however, frequently used in PES schemes as an additional, single-transaction means to enhance the ecosystem services demanded. | Однако эта мера часто используется в схемах ПЭУ в качестве дополнительного разового средства развития искомых экосистемных услуг. |
| The Working Group will discuss and agree on ways and means to mobilize human and financial resources needed for implementing the programme of work. | Рабочая группа обсудит и согласует пути и средства мобилизации людских и финансовых ресурсов, необходимых для осуществления программы работы. |