Article 17 refers to correspondence as such a means. |
Согласно статье 17 таким способом может служить отправление и получение корреспонденции. |
If a contrary intention can be established, by any means whatsoever, the presumption falls away. |
Если это намерение может быть определено каким-либо способом, презумпция аннулируется. |
Industry standard-setting efforts are another key means of generating greater respect for human rights and humanitarian law. |
Еще одним важным способом обеспечить более строгое соблюдение прав человека и норм международного гуманитарного права являются нормотворческие усилия в рамках самой отрасли. |
The establishment of road funds appears to be an effective means of mobilizing finances for road maintenance. |
Создание дорожных фондов представляется эффективным способом сбора финансовых средств на поддержание дорожного полотна. |
Various factions in Syria should express political aspirations through non-violent means. |
Различные группировки Сирии должны выражать свою политическую волю ненасильственным способом. |
Prescribing or rejecting thesis topics at the graduate, postgraduate and doctoral levels is another common means of control. |
Другим распространенным способом контроля является навязывание тем студенческих, аспирантских и кандидатских учебных работ или отказ в утверждении их тем. |
The information collected through these means will be used to prepare a report on the creation of a baseline for the mid-term and final evaluations. |
Полученная таким способом информация будет использована для подготовки доклада об установлении базового уровня для среднесрочной и заключительной оценок. |
Sanctions do not offer an effective means of solving the problem, nor should parties resort to the use or threat of force. |
Санкции не являются эффективным способом решения проблемы, и стороны не должны прибегать к применению силы или угрозе ее применения. |
Cuba stated that globalization had become the means by which the power centres had imposed their visions and supremacy. |
Куба заявила, что глобализация стала способом навязывания силовыми центрами своих концепций и своего превосходства. |
Web-based meetings could offer a cost-efficient means of facilitating expert group and task force interactions. |
Совещания, проводимые посредством интернет-технологий, могут стать рентабельным способом обеспечения взаимодействия группы экспертов и целевой группы. |
I must get the concert ticket by all means. |
Я должен достать билет на концерт любым способом. |
The review was a more credible and transparent means of promoting human rights than the country-specific resolutions preferred by some States. |
Обзор является более надежным и прозрачным способом поощрения прав человека, чем страновые резолюции, предпочтение которым отдают некоторые государства. |
The two aspects were interlinked and served as an essential means for tracing the emergence of customary norms. |
Два этих элемента связаны между собой и являются ключевым способом для отслеживания процесса зарождения норм обычного права. |
The convergence in the membership of the various coordinating bodies is one critical means of facilitating more effective coordination. |
Важнейшим способом содействия более эффективной координации является частичное совпадение членского состава различных координационных органов. |
The author claimed that the Corporation had allowed W.S. to appropriate her share of the property by fraudulent means. |
Автор утверждала, что Корпорация позволила В.С. присвоить ее долю собственности мошенническим способом. |
The manufacturer shall provide in the vehicle owner's handbook or by any other means the necessary information about replacement tyres speed capacity. |
5.2.3.3 Изготовитель должен указать необходимую информацию о расчетной скорости запасных шин в инструкции к транспортному средству или любым иным способом. |
The salary shall include the basic salary and any additional remuneration paid by the employer to the employee by any means. |
В заработную плату включаются основной заработок и дополнительное вознаграждение, любым способом выданное работнику работодателем. |
Another means of assisting countries in their regulatory and institutional capacity-building is to provide forums and opportunities for national regulators on sharing good practices. |
Другим способом оказания помощи странам в наращивании нормативного и институционального потенциала является организация форумов и создание возможностей для обмена передовой практикой между национальными органами регулирования. |
Two proposals were put forward in relation to the means by which parties to a dispute would select the applicable track of the Rules. |
Относительно того, каким способом стороны спора будут выбирать применимый компонент Правил, было высказано два предложения. |
Countering extremist discourse, promoting dialogue, protecting human rights and enhancing social cohesion may be the most effective means for countering the advocacy of extremism. |
Наиболее эффективным способом борьбы с пропагандой экстремизма могут послужить противодействие экстремистским рассуждениям, поощрение диалога, защита прав человека и укрепление социальной сплоченности. |
Availing micro credit for poor families and for female-headed households was also a means of promoting girls to attend school. |
Еще одним способом для стимулирования девочек ходить в школу является предоставление микрокредитов бедным семьям и домохозяйствам, возглавляемым женщинами. |
Business surveys are probably the only means to obtain information on inventories held abroad. |
Обследования предприятий, возможно, являются единственным способом узнать информацию о запасах, хранящихся за рубежом. |
It also provides documents by the fastest means possible (facsimile or electronic mail). |
Кроме того, она направляет документы максимально быстрым способом (факсимильная связь или электронная почта). |
Alternative sentences aimed at reintegration would be a more effective means to bring an end to violence. |
Альтернативные лишению свободы виды наказания, направленные на реинтеграцию жертв, были бы более эффективным способом прекращения насилия. |
Will Graham was a means to an end. |
Уилл Грэм был способом достичь целей. |